‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬   »   bn অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ২

‫88[ثمانية وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

৮৮ [অষ্টাশি]

88 [aṣṭāśi]

অতীতকালবাচক সাহায্যকারী ক্রিয়া ২

[atītakālabācaka sāhāyyakārī kriẏā 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫لم يرد ابني اللعب مع الدمية.‬ আমার ছেলে পুতুল নিয়ে খেলতে চাইত না ৷ আমার ছেলে পুতুল নিয়ে খেলতে চাইত না ৷ 1
ā---a c-ēlē --t--- ---- -hē-a-ē c---ta--ā āmāra chēlē putula niẏē khēlatē cā'ita nā
‫لم يرد ابني اللعب بكرة القدم.‬ আমার মেয়ে ফুটবল খেলতে চাইত না ৷ আমার মেয়ে ফুটবল খেলতে চাইত না ৷ 1
ā--r- --ẏ----uṭ----- -h-latē c--i-- nā āmāra mēẏē phuṭabala khēlatē cā'ita nā
‫لم ترد زوجتي أن تلعب الشطرنج معي.‬ আমার স্ত্রী আমার সঙ্গে দাবা খেলতে চাইত না ৷ আমার স্ত্রী আমার সঙ্গে দাবা খেলতে চাইত না ৷ 1
ām-ra----ī ām--a-sa--ē d-bā--h---tē cā---a--ā āmāra strī āmāra saṅgē dābā khēlatē cā'ita nā
‫لم يرغب أولادي القيام بنزهة.‬ আমার বাচ্চারা হেঁটে যেতে চাইত না ৷ আমার বাচ্চারা হেঁটে যেতে চাইত না ৷ 1
ām-ra -ā-cā---h-m̐ṭ--y---------a-nā āmāra bāccārā hēm̐ṭē yētē cā'ita nā
‫لم يريدوا ترتيب الغرفة.‬ তারা তাদের ঘর পরিষ্কার করতে চাইত না ৷ তারা তাদের ঘর পরিষ্কার করতে চাইত না ৷ 1
tā-----dē-- -h--a ---iṣ--r---a-a-ē---'i-a-nā tārā tādēra ghara pariṣkāra karatē cā'ita nā
‫لم يريدوا الذهاب إلى الفراش.‬ তারা শুতে যেতে চাইত না ৷ তারা শুতে যেতে চাইত না ৷ 1
tārā ś-tē--ēt- -ā--t--nā tārā śutē yētē cā'ita nā
‫لم يسمح له بتناول البوظة.‬ তার (ছেলে) আইসক্রীম খাবার অনুমতি ছিল না ৷ তার (ছেলে) আইসক্রীম খাবার অনুমতি ছিল না ৷ 1
tā---(--ēl-) -'--a--ī-- k--bā-a anu-a-i ---l- -ā tāra (chēlē) ā'isakrīma khābāra anumati chila nā
‫لم يسمح له بتناول الشوكولا.‬ তার (ছেলে) চকোলেট খাবার অনুমতি ছিল না ৷ তার (ছেলে) চকোলেট খাবার অনুমতি ছিল না ৷ 1
tā-a (chēlē- -a----ṭ- k--b-ra--nu-at- chi---nā tāra (chēlē) cakōlēṭa khābāra anumati chila nā
‫لم يسمح له بتناول الملبس.‬ তার (ছেলে) মিষ্টি খাবার অনুমতি ছিল না ৷ তার (ছেলে) মিষ্টি খাবার অনুমতি ছিল না ৷ 1
tā-- --hē-ē- m---- khāb-r- -n-ma-i-c-----nā tāra (chēlē) miṣṭi khābāra anumati chila nā
‫سمح لي أن أتمنى شيئاً.‬ আমার কিছু চাইবার অনুমতি ছিল ৷ আমার কিছু চাইবার অনুমতি ছিল ৷ 1
āmār- ---hu c--ibāra anum--i -hi-a āmāra kichu cā'ibāra anumati chila
‫سمح لي بشراء ثوب.‬ আমার নিজের জন্য একটা পোষাক কেনার অনুমতি ছিল ৷ আমার নিজের জন্য একটা পোষাক কেনার অনুমতি ছিল ৷ 1
āmār--n--ēra ---'ya ēk-ṭā-p--ā-a k-nār- -n---t--ch--a āmāra nijēra jan'ya ēkaṭā pōṣāka kēnāra anumati chila
‫سمح لي بتناول حبة شوكولا.‬ আমার চকোলেট নেবার অনুমতি ছিল ৷ আমার চকোলেট নেবার অনুমতি ছিল ৷ 1
āmā-- cakōlē-------r- -n---------la āmāra cakōlēṭa nēbāra anumati chila
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟‬ তুমি বিমানে ধূমপান করবার অনুমতি পেয়েছিলে? তুমি বিমানে ধূমপান করবার অনুমতি পেয়েছিলে? 1
t--- bimānē-d--m--ā-a--a--bāra anu-at- --ẏ-----ē? tumi bimānē dhūmapāna karabāra anumati pēẏēchilē?
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟‬ তুমি হাসপাতালে বীয়ার পান করবার অনুমতি পেয়েছিলে? তুমি হাসপাতালে বীয়ার পান করবার অনুমতি পেয়েছিলে? 1
Tum-----a-ātālē-b-ẏ-ra-pān- ka--bā-a a---at--pēẏ-ch-lē? Tumi hāsapātālē bīẏāra pāna karabāra anumati pēẏēchilē?
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟‬ তুমি কুকুর নিয়ে হোটেলে যাবার অনুমতি পেয়েছিলে? তুমি কুকুর নিয়ে হোটেলে যাবার অনুমতি পেয়েছিলে? 1
T--i ---ur- -iẏ-----ēlē--ā---a-a--m----pēẏ-c-il-? Tumi kukura niẏē hōṭēlē yābāra anumati pēẏēchilē?
‫خلال العطلة المدرسية سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.‬ ছুটিতে বাচ্চারা বেশীক্ষণ পর্যন্ত বাইরে থাকবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ ছুটিতে বাচ্চারা বেশীক্ষণ পর্যন্ত বাইরে থাকবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ 1
Chuṭ-tē-b--c--- bē-ī--a----a-yan-a -ā--r- -hā-abāra ---m-ti -ē-ē-hila Chuṭitē bāccārā bēśīkṣaṇa paryanta bā'irē thākabāra anumati pēẏēchila
‫وقد سمح لهم اللعب في صحن الدار.‬ তারা অনেকক্ষণ ধরে উঠোনে খেলবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ তারা অনেকক্ষণ ধরে উঠোনে খেলবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ 1
t-rā-a-ēk-kṣ-ṇ---h-rē----ōn- -hēlabār---n--ati -----hila tārā anēkakṣaṇa dharē uṭhōnē khēlabāra anumati pēẏēchila
‫كما سمح لهم السهر طويلاً.‬ তারা বেশী রাত পর্যন্ত জেগে থাকবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ তারা বেশী রাত পর্যন্ত জেগে থাকবার অনুমতি পেয়েছিল ৷ 1
t-r- --ś---āt--par-an---j-gē--h-ka--ra--n-m----pēẏē----a tārā bēśī rāta paryanta jēgē thākabāra anumati pēẏēchila

نصائح ضد النسيان

لا يكون التعلم دائما بسيطا. و حتي ولو أنه بعث علي المرح، فإنه من الممكن أن يكون شاقا. و لكن عندما نتعلم شيئا نكون سعداء. و نكون فخورين بإنفسنا و بتقدمنا. لكن مع الأسف يمكننا أن ننسي ما تعلمناه. و لا سيما أنها مشكلة ما تصاحب غالبا متعلمي اللغات. يتعلم غالبيتنا في المدرسة لغة أو أكثر من لغة. و بعد وقت الدراسة ينسي كثيرون ما تعلموه من تلك اللغة أو اللغات. نحن لا نتحدث بالكاد اللغة بعد. ففي حياتنا اليومية تسيطر في الغالب لغتنا الأم. و نستخدم كثيرا اللغات الأجنبية فقط في رحلاتنا. و ما لم إذا يتم تنشيط معرفتنا باللغة باستمرار، فإننا نفقد معرفتنا هذه بها. فدماغنا يحتاج إلي تدريب. فقد يمكن القول، إنه يعمل كعضلة. و ينبغي تحريك تلك العضلة، و إلا ستصبح أضعف. لكن توجد من الامكانيات التي تحول دون النسيان. أهمها هو الاستخدام الدائم لما تعلمناه. يمكن أن يساعد في ذلك الطقوس الثابتة. فيمكن للمرء أن يقوم بعمل برنامج صغير لمختلف أيام الأسبوع. علي سبيل المثال نقرأ يوم الأثنين كتابا في لغة أجنبية. يوم الأربعاء نسمع محطة أجنبية في الراديو. يوم الجمعة نكتب مفكرة باللغة الأجنبية التي نتعلمها. و بهذه الطريقة يبدل المرء بين تعلم القراءة و السمع و الكتابة. و بالتالي يمكننا تنشيط معارفنا بمختلف الطرق. و لا يتحتم أن تستغرق تلك التدريبات وقتا طويلا، إذ أن نصف الساعة تكون كافية. لكن من الأهمية بمكان أن يتدرب المرء بانتظام. تظهر الدراسات أن ما نتعلمه مرة يظل في أدمغتنا لعقود. ..لكن ينبغي أن نستخرجه ثانية من أدراجنا.