‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ja 副文2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [九十二]

92 [Kyūjūni]

副文2

[fukubun 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر.‬ あなたの いびきが 頭に 来る 。 あなたの いびきが 頭に 来る 。 1
a------o --i-- -a----m-----kur-. anata no ibiki ga atama ni kuru.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 1
a-a---ga son'n--i -a----n---r--o --m---d--h---g--a---. anata ga son'nani takusan bīru o nomunode haragatatsu.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 1
a-a-a -- os-ku n--k--u---d--h---g-tatsu. anata ga osoku ni kuru node haragatatsu.
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ 彼には 医者が 必要だと 思います 。 彼には 医者が 必要だと 思います 。 1
k-re-ni--a-i-ha -a---t----d--to-o-o-ma-u. kare ni wa isha ga hitsuyōda to omoimasu.
‫أظن أنه مريض.‬ 彼は 病気だと 思います 。 彼は 病気だと 思います 。 1
kare -a b-ōkida--o---o-m---. kare wa byōkida to omoimasu.
‫أظن أنه نائم.‬ 彼は 今 寝ていると 思います 。 彼は 今 寝ていると 思います 。 1
k-r-----i-a ne---i---t--om-i-asu. kare wa ima nete iru to omoimasu.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 1
ka-- -- wa-----ta--i-no ---u----o--ekk-n-----e---r-ru ---o-- n-ga-te--mas-. kare ga watashitachi no musume to kekkon shite kureru koto o negatte imasu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 1
ka-e--- - -an-mochi-e--- ---o----eg-t-e ---su. kare ga o kanemochidearu koto o negatte imasu.
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 1
k-re-----y--uma-c----d-a-u-k-to --n---t-- -----. kare ga hyakumanchōjadearu koto o negatte imasu.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 1
an----n- -k-sa- g--ji-o-n--at---te k-ki----it-. anata no okusan ga jiko ni attatte kikimashita.
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 1
k--ojo w--by-in-n--r- -t- ki--mas----. kanojo wa byōin'niiru tte kikimashita.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 1
a-a----o-ku-u-a ---kan--- -i--owar--t-tt- ---im----t-. anata no kuruma wa kanzen ni koware tatte kikimashita.
‫يسعدني أنك أتيت.‬ あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 1
a--t---- kit----e-----e-----su. anata ga kitekurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك مهتم.‬ あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 1
anat---a k-ō---o mot-- --ret----esh-des-. anata ga kyōmi o motte kurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 1
an-ta-g--ie-o-k-ny- ----i-ano-e ur--hīd--u. anata ga ie o kōnyū yoteinanode ureshīdesu.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 1
s--shū b-su-ga -k-na-te s-i-a--a-k--o-s---en--. saishū basu ga okonatte shimatta kamo shirenai.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 1
t-k---ī - --ban-ku-e -- -----i k-mo shir-na-. takushī o yobanakute wa ikenai kamo shirenai.
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 1
okane--o ----i-a--se ga-n-i k-mo-sh-r-n-i. okane no mochi awase ga nai kamo shirenai.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.