‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   ps ترکیبونه 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [ پنځه نوي ]

95 [ پنځه نوي ]

ترکیبونه 2

ترکیبونه 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ 1
a-- ----r- -ǩ- k-- n- d----y aǧê tsomra oǩt kār na dy kṟy
منذ زواجها؟ د هغې له واده راهیسې؟ د هغې له واده راهیسې؟ 1
د-هغ- ل--------اهی-ې؟ د هغې له واده راهیسې؟
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 1
هو- --- له وا-- ----سې ک-- ن--دی-کړ-. هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 1
ه---ل- وا-ه ر-ه-س- ک-ر-ن- ---ک-ی. هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. 1
la --- o-ta--ê do- y- bl-ol-d---o----š--l---o la aǧa oǩta çê doy yo bl olydl doy ǩošḩāla oo
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. 1
k--------y --šom-n-d-l--l-d---k--k---ar t- dz-y kla çê doy māšomān drlodl doy km km bar ta dzêy
‫متى تتصل بالهاتف؟ هغه کله ٹیلیفون کوي؟ هغه کله ٹیلیفون کوي؟ 1
aǧ--kla y--fon--o-y aǧa kla ylyfon koêy
‫أثناء قيادتها السيارة؟ د موټر چلولو پرمهال؟ د موټر چلولو پرمهال؟ 1
د--وټر---و-و پ-----؟ د موټر چلولو پرمهال؟
نعم، أثناء قيادتها. هو، د موټر چلولو پرمهال. هو، د موټر چلولو پرمهال. 1
ه-،----و-- ---لو -ر-هال. هو، د موټر چلولو پرمهال.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. 1
هغ- - ---ر---ولو ----ا--پ--ت----- -ې-ده. هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. 1
ه-- د استرو-- پر--ال-تل--زی-ن--وري. هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. 1
a-- - --lo---r-no p--ko---kê ---y-----or-y aǧa d ǩplo kārono pa kolo kê mosykêy āorêy
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. 1
ک- -ی-کې --لرم-ه-- -ی ن- وی--. که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. 1
زه -ه---څ-نه-پ---ږم--ل--چ----وزی- د--ره-لو- و-. زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. 1
ز--د-ز-ا--پ---خ---- ه---بوی-ن--ل-م. زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. 1
م-ږ -ه----سي وا--- -ه---ر---وي. موږ به ټیکسي واخلو که باران وي.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. 1
mo- d-y- -f--ko--kl--ç--mo--lā----ogṯo mog dnyā sfr koo kla çê mog lāṯry ogṯo
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. 1
م---به -و--ه--یل کړو--ه ه-ه ژر-نه--اځي. موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.