‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   bg Съюзи 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [деветдесет и шест]

96 [devetdeset i shest]

Съюзи 3

[Syyuzi 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ Аз ставам, щом будилникът звънне. Аз ставам, щом будилникът звънне. 1
A--s--v-m, ----o- bu---ni-y- zv---e. Az stavam, shchom budilnikyt zvynne.
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ Аз се уморявам, щом трябва да уча. Аз се уморявам, щом трябва да уча. 1
Az-s-----ryav--, s----m--r--bv--da ---a. Az se umoryavam, shchom tryabva da ucha.
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ Аз ще спра да работя, щом стана на 60. Аз ще спра да работя, щом стана на 60. 1
Az -hc-e -p-a-d- r--ot-a- -hch-- s--n---- 60. Az shche spra da rabotya, shchom stana na 60.
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ Кога ще се обадите по телефона? Кога ще се обадите по телефона? 1
K--a sh-he se-ob-d-------te--f---? Koga shche se obadite po telefona?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ Щом имам секунда време. Щом имам секунда време. 1
Shc--m-i-a--s--u--a-v----. Shchom imam sekunda vreme.
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ Той ще се обади по телефона, щом има малко време. Той ще се обади по телефона, щом има малко време. 1
To- ---h--s- -badi po t--ef-n-,-sh---m -m- m-l-o-v--me. Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme.
‫إلى متى ستعمل؟‬ Колко време ще работите? Колко време ще работите? 1
Kol---vr-me --c-e r-boti--? Kolko vreme shche rabotite?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ Аз ще работя, докато мога. Аз ще работя, докато мога. 1
Az-s--------o--a- --k-----o-a. Az shche rabotya, dokato moga.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ Аз ще работя, докато съм здрав. Аз ще работя, докато съм здрав. 1
A- s--h---abo---, --kat---y- -d---. Az shche rabotya, dokato sym zdrav.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ Той лежи в леглото, вместо да работи. Той лежи в леглото, вместо да работи. 1
T-y-le-hi-- l-g--to,-vme--o da rab--i. Toy lezhi v legloto, vmesto da raboti.
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ Тя чете вестник, вместо да сготви. Тя чете вестник, вместо да сготви. 1
T-a chete-v---n-k- v-e-to-da -go---. Tya chete vestnik, vmesto da sgotvi.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. 1
T-y-s--i ----yc-ma-a, ---st--d- ---o-ide--kyshc-i. Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi.
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ Доколкото зная, той живее тук. Доколкото зная, той живее тук. 1
D-kol--t- --a-a- --- -h-v-e-tu-. Dokolkoto znaya, toy zhivee tuk.
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ Доколкото зная, жена му е болна. Доколкото зная, жена му е болна. 1
Dok--k-t--z---a---he---------bo-n-. Dokolkoto znaya, zhena mu ye bolna.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ Доколкото зная, той е безработен. Доколкото зная, той е безработен. 1
Dokolkoto zn-y-, to- ----ez--b-te-. Dokolkoto znaya, toy ye bezraboten.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ Успах се, иначе щях да дойда навреме. Успах се, иначе щях да дойда навреме. 1
U-p--h s--------e------a----- ---da--a-----. Uspakh se, inache shchyakh da doyda navreme.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. 1
Iz-usna-h--vt---sa--i-a-he--hch--kh--- --yda nav-e-e. Izpusnakh avtobusa, inache shchyakh da doyda navreme.
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. 1
Ne na-----h -yty-- -nache-sh-hya-- da--oy-- -------. Ne namerikh pytya, inache shchyakh da doyda navreme.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!