‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ৩

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

৯৬ [ছিয়ানব্বই]

96 [Chiẏānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ৩

[sanyōgakārī abyaẏa 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷ ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷ 1
g---i-ē-a--l-r-- --jabāra --ṅg--s-ṅgē--mi uṭ-ē paṛi ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷ যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷ 1
ya-hana'i--mi-p-ṛā śur-----i --k---a'----ṅ-- s--g- āmi-k-ā-----a-ē p-ṛi yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷ যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷ 1
y-k-ana-i -----0--ac---ēra----ē--āb- -aṅ-ē saṅ-- āmi --j- -a-- -an-h- -ar----ba yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ আপনি কখন ফোন করবেন? আপনি কখন ফোন করবেন? 1
āpan- ---ha-a-phō-- ---abēna? āpani kakhana phōna karabēna?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷ যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷ 1
Ya---na'i ----kōn--s-m-ẏa p-ba Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷ যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷ 1
y--ha-a'i------aṭ- -a---a-p--ē----han-'---aṅ-ē-saṅ-ē s-----na --r--ē yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
‫إلى متى ستعمل؟‬ আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন? আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন? 1
ā---i-k-t--ṣ--a --ja-ka---ēn-? āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷ যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷ 1
Yatakṣa-- -m- -ārab----ta-ṣaṇ- kā----ar-ba Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷ আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷ 1
ām---a-adina -us--a--h-ka-a- tatad-na--ā---ka--ba āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷ সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷ 1
s--kāj--kara--r- pari-a----bichānā-a -uẏ---hākē sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷ সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷ 1
s- ---n-----a-ā---pariba--- ----a-ē-- kāga-a paṛē sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷ সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷ 1
s---ha-- -ābā------ibart- -a-ēr- -ō-ā-ē-b-sē ---ē sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷ আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷ 1
ām- ---a-ū-a-j-ni-------ān--t---ē āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷ আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷ 1
ā-i--a--dūra jān- t-r--st-ī-a-----a āmi yatadūra jāni tāra strī asustha
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷ আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷ 1
ām- -at----a-jā-------ēkā-a āmi yatadūra jāni sē bēkāra
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 1
ā---gh--i-ē-p-ṛ-c-i--ma,-tā -ā-halē -----hi-a -a-a-ē p-um-c-ē -ē---a āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 1
ā-- ---a----h--atē --ri-i, tā ----a---ām- ṭhi-- -amaẏ- p--m-ch--y--ā-a āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম। আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম। 1
ām- --stā k----jē-pā'i-i- -- nā-alē---ika-----ẏē -aum--hē ---ā-a. āmi rāstā khum̐jē pā'ini, tā nāhalē ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!