‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ३

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

९६ [छियानवे]

96 [chhiyaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ३

[samuchchayabodhak avyay 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ 1
j---- --e--had-e -- ala--a------t- --i- m-in---ha-a / u-hate--hoon jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है 1
jaise--e--mai- p-d-a-e--ag-------ag--e- ---n, mu-h--t----a- ho--aate----i jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 1
j-ise -ee---i- -0 ka--o-j-o-n-- / --oo---e,--a-- --a--k-ra-----nd -a--d-on-a / do-ng-e jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ आप कब फोन करेंगे? आप कब फोन करेंगे? 1
aa- -ab ---n----e-ge? aap kab phon karenge?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा 1
jais---e- mu-h---u--h------ ---ega jaise hee mujhe kuchh samay milega
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा 1
ja-s- h---u----uch--s---- -i--ga, vah p-o--k---ga jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega
‫إلى متى ستعمل؟‬ आप कब तक काम करेंगे? आप कब तक काम करेंगे? 1
a----ab --- -aam--a-e-ge? aap kab tak kaam karenge?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी 1
j-b-tak-mai- k-am--a----k----- s---tee h--n, ma-n-kaam -a---nga-- kar--ng-e jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी 1
jab---k-mer---s-hat achc--e- hai- -ai- ---m--ar-ong--/ k----ng-e jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 1
v----a----ar--- -- ba--ay-b-st-r par pa-- h-i vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है 1
v---k-a-n--ba---n---e-ba-aa- --h-ba----ad- ra--- --i vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है 1
v-h g-------p-s -a--- -- b----y -a-y-al-y-mein-b-i-ha---i vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है 1
jaha---t-- --jh-----a-ha-,-v-h---h-an--ah-t--hai jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है 1
ja-a-n-----mu-he-pa-a--ai---sa-ee p-t-- -e-ma-- h-i jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है 1
jaha-n---k m--he p--- -ai- -ah-b----a-aar hai jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
m-i--so-- ----t-e-r-h-ga---------e--nah-n-to----n-s-may par aa --a-- /--aa-ee main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
meree-bas -h---- --y--,---hin to ma-- sa-a- -a- -a-j---- / -a---e meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
m-j-- raasta-na-i- -il-- nahi- -o -ain --------- -----a-- /-j--t-e mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!