‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   pl Spójniki 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [dziewięćdziesiąt sześć]

Spójniki 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. 1
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. 1
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. 1
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ Kiedy pan / pani zadzwoni? Kiedy pan / pani zadzwoni? 1
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ Jak tylko będę mieć chwilę czasu. Jak tylko będę mieć chwilę czasu. 1
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. 1
‫إلى متى ستعمل؟‬ Jak długo będzie pan / pani pracować? Jak długo będzie pan / pani pracować? 1
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. 1
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. 1
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ On leży w łóżku zamiast pracować. On leży w łóżku zamiast pracować. 1
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ Ona czyta gazetę zamiast gotować. Ona czyta gazetę zamiast gotować. 1
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. 1
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. 1
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. 1
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. 1
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 1
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 1
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 1

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!