‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   te సముచ్చయం 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

[Samuccayaṁ 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 1
A----ṁ ---in--veṇ-an---ē-u---s--nu Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 1
N--- cad-vuk----an--anu-ō-ānē nē-u a---i-ōtā-u Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 1
Nē-u--0-k- r-g--- ---u -a-- --yaḍ-ṁ -ā--s-ānu Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 1
M--u -p-uḍ---ā-/-phōn----t-r-? Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ నాకు తీరిక దొరకంగానే నాకు తీరిక దొరకంగానే 1
N------rik--do-a-aṅg-nē Nāku tīrika dorakaṅgānē
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 1
Āyan--- -ont- -am---- -o-a---gānē-ā-an---ā-/ --ō---ēs-ā-u Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
‫إلى متى ستعمل؟‬ మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 1
Mīr- en-a -----pani-cē---r-? Mīru enta sēpu pani cēstāru?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
Nēnu p-ni-c---g--ig-na-t-v-r--- n-nu-p--- cē-t--u Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
N--- --ōgya--ā u-----av----- -ē---pani--ēst-nu Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 1
Āy--a--ani----ḍā-iki--a--lu --n̄can-ō p---ku-ṭ-ru Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 1
Ā---v-ṇ----y-ḍ--i-----d--- -am---r---t--ṁ ca-u--ndi Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 1
Āy--a----i-- ve-ḷ-ḍān--i--adul- -ār-vadda-unn-ru Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 1
N--u-t-l-s------va-ak-, āyana--k--ḍ- -ivasis--nn--u Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 1
N-k--t-l----a---v-ra-u-----n-----r---j-----ō--nna--. Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 1
N-ku-tel--in---a--raku, ---na-niru--ōg-. Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న-న--స-యా-ి----ించ- ----ు----ను నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న-న----- --్-ల-క-ో--ను నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 1
నాక--దో--క-ిపిం-ల--- - ---ు--ప్పి-ోయ--ు నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!