‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   tr Bağlaçlar 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التركية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ Saat çalar çalmaz kalkarım. Saat çalar çalmaz kalkarım. 1
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. 1
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 1
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ Ne zaman arayacaksınız? Ne zaman arayacaksınız? 1
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ Biraz boş vaktim olur olmaz. Biraz boş vaktim olur olmaz. 1
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). 1
‫إلى متى ستعمل؟‬ Ne kadar çalışacaksınız? Ne kadar çalışacaksınız? 1
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ Çalışabildiğim kadar çalışacağım. Çalışabildiğim kadar çalışacağım. 1
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. 1
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. 1
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. 1
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. 1
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. 1
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. 1
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ Bildiğim kadarıyla, o işsiz. Bildiğim kadarıyla, o işsiz. 1
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. 1
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. 1
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. 1

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!