Размоўнік

be Краіны і мовы   »   em Countries and Languages

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [five]

Countries and Languages

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
Джон – з Лондана. Joh- i----o----nd-n. J--- i- f--- L------ J-h- i- f-o- L-n-o-. -------------------- John is from London. 0
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. Lon-o- i- in--r-at -ri--i-. L----- i- i- G---- B------- L-n-o- i- i- G-e-t B-i-a-n- --------------------------- London is in Great Britain. 0
Ён размаўляе па-англійску. H- s--a----n-l---. H- s----- E------- H- s-e-k- E-g-i-h- ------------------ He speaks English. 0
Марыя – з Мадрыда. Mar-a--s-fro--M-d---. M---- i- f--- M------ M-r-a i- f-o- M-d-i-. --------------------- Maria is from Madrid. 0
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. M--r---is--- -pai-. M----- i- i- S----- M-d-i- i- i- S-a-n- ------------------- Madrid is in Spain. 0
Яна размаўляе на іспанскай мове. S-e sp---s S----sh. S-- s----- S------- S-e s-e-k- S-a-i-h- ------------------- She speaks Spanish. 0
Петэр і Марта – з Берліна. P-t-- -nd -art-a a---f--m Be-l-n. P---- a-- M----- a-- f--- B------ P-t-r a-d M-r-h- a-e f-o- B-r-i-. --------------------------------- Peter and Martha are from Berlin. 0
Берлін знаходзіцца ў Германіі. B--li--is -- ---ma-y. B----- i- i- G------- B-r-i- i- i- G-r-a-y- --------------------- Berlin is in Germany. 0
Вы абое размаўляеце па-нямецку? D---o-h-of-y-- -peak--er---? D- b--- o- y-- s---- G------ D- b-t- o- y-u s-e-k G-r-a-? ---------------------------- Do both of you speak German? 0
Лондан – гэта сталіца. L---o--i- a-ca-i--l-c---. L----- i- a c------ c---- L-n-o- i- a c-p-t-l c-t-. ------------------------- London is a capital city. 0
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. Ma-r-- -nd B----n -re--ls- c----a- ---i--. M----- a-- B----- a-- a--- c------ c------ M-d-i- a-d B-r-i- a-e a-s- c-p-t-l c-t-e-. ------------------------------------------ Madrid and Berlin are also capital cities. 0
Сталіцы вялікія і шумныя. C------ --t-e---re bi- and-n--s-. C------ c----- a-- b-- a-- n----- C-p-t-l c-t-e- a-e b-g a-d n-i-y- --------------------------------- Capital cities are big and noisy. 0
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. F--nc- -s-in-Eur--e. F----- i- i- E------ F-a-c- i- i- E-r-p-. -------------------- France is in Europe. 0
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. E---t--s--n--f--c-. E---- i- i- A------ E-y-t i- i- A-r-c-. ------------------- Egypt is in Africa. 0
Японія знаходзіцца ў Азіі. Ja-a- -s-in As-a. J---- i- i- A---- J-p-n i- i- A-i-. ----------------- Japan is in Asia. 0
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. Ca-ad- -s -n No--h ----i-a. C----- i- i- N---- A------- C-n-d- i- i- N-r-h A-e-i-a- --------------------------- Canada is in North America. 0
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. P---ma--- -- --n--al Ame-i--. P----- i- i- C------ A------- P-n-m- i- i- C-n-r-l A-e-i-a- ----------------------------- Panama is in Central America. 0
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. B--zi- -- i--So-t- --e-i--. B----- i- i- S---- A------- B-a-i- i- i- S-u-h A-e-i-a- --------------------------- Brazil is in South America. 0

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!