Размоўнік

be Краіны і мовы   »   pt Países e línguas

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [cinco]

Países e línguas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Джон – з Лондана. O-Jo-o-é -e ----r--. O João é de Londres. O J-ã- é d- L-n-r-s- -------------------- O João é de Londres. 0
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. L-nd-e--fi-a----G-ã-B--t--h-. Londres fica na Grã-Bretanha. L-n-r-s f-c- n- G-ã-B-e-a-h-. ----------------------------- Londres fica na Grã-Bretanha. 0
Ён размаўляе па-англійску. El- f-la -n-l--. Ele fala inglês. E-e f-l- i-g-ê-. ---------------- Ele fala inglês. 0
Марыя – з Мадрыда. A--ari------ ----id. A Maria é de Madrid. A M-r-a é d- M-d-i-. -------------------- A Maria é de Madrid. 0
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. M-drid--i-a-na----a-h-. Madrid fica na Espanha. M-d-i- f-c- n- E-p-n-a- ----------------------- Madrid fica na Espanha. 0
Яна размаўляе на іспанскай мове. E-a f-l----pa--o-. Ela fala espanhol. E-a f-l- e-p-n-o-. ------------------ Ela fala espanhol. 0
Петэр і Марта – з Берліна. Pe--o e M-r----ão -------i-. Pedro e Marta são de Berlim. P-d-o e M-r-a s-o d- B-r-i-. ---------------------------- Pedro e Marta são de Berlim. 0
Берлін знаходзіцца ў Германіі. B--l-m-f-ca -- ----an-a. Berlim fica na Alemanha. B-r-i- f-c- n- A-e-a-h-. ------------------------ Berlim fica na Alemanha. 0
Вы абое размаўляеце па-нямецку? Você--o- --is---lam a-e---? Vocês os dois falam alemão? V-c-s o- d-i- f-l-m a-e-ã-? --------------------------- Vocês os dois falam alemão? 0
Лондан – гэта сталіца. L-n--es - -m---apital. Londres é uma capital. L-n-r-s é u-a c-p-t-l- ---------------------- Londres é uma capital. 0
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. M-d-id --B---------bé- --- -ap-t-i-. Madrid e Berlim também são capitais. M-d-i- e B-r-i- t-m-é- s-o c-p-t-i-. ------------------------------------ Madrid e Berlim também são capitais. 0
Сталіцы вялікія і шумныя. As-c--it-i--sã- g-and-s ------lh-nta-. As capitais são grandes e barulhentas. A- c-p-t-i- s-o g-a-d-s e b-r-l-e-t-s- -------------------------------------- As capitais são grandes e barulhentas. 0
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. A---an-- -ica na-E-----. A França fica na Europa. A F-a-ç- f-c- n- E-r-p-. ------------------------ A França fica na Europa. 0
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. O-Eg-pt- fica----/-n- -f----. O Egipto fica em / na África. O E-i-t- f-c- e- / n- Á-r-c-. ----------------------------- O Egipto fica em / na África. 0
Японія знаходзіцца ў Азіі. O -apão-fi-a na----a. O Japão fica na Ásia. O J-p-o f-c- n- Á-i-. --------------------- O Japão fica na Ásia. 0
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. O-C-nad---ica na--m-r--a -o -o-te. O Canadá fica na América do Norte. O C-n-d- f-c- n- A-é-i-a d- N-r-e- ---------------------------------- O Canadá fica na América do Norte. 0
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. O--a-amá -i-a -----é------ent-a-. O Panamá fica na América Central. O P-n-m- f-c- n- A-é-i-a C-n-r-l- --------------------------------- O Panamá fica na América Central. 0
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. O-B--si- -ic---- -m----a d- Sul. O Brasil fica na América do Sul. O B-a-i- f-c- n- A-é-i-a d- S-l- -------------------------------- O Brasil fica na América do Sul. 0

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!