Размоўнік

be Фарбы   »   pt Cores

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [catorze]

Cores

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Снег белы. A ne-e-é----n--. A n--- é b------ A n-v- é b-a-c-. ---------------- A neve é branca. 0
Сонца жоўтае. O--ol --am---lo. O s-- é a------- O s-l é a-a-e-o- ---------------- O sol é amarelo. 0
Апельсін аранжавы. A---ran---é-cor ---la--nj-. A l------ é c-- d- l------- A l-r-n-a é c-r d- l-r-n-a- --------------------------- A laranja é cor de laranja. 0
Вішня чырвоная. A--er-j- --v---el-a. A c----- é v-------- A c-r-j- é v-r-e-h-. -------------------- A cereja é vermelha. 0
Неба сіняе. O c-u - a---. O c-- é a---- O c-u é a-u-. ------------- O céu é azul. 0
Трава зялёная. A r--va-----rd-. A r---- é v----- A r-l-a é v-r-e- ---------------- A relva é verde. 0
Зямля карычневая. A------ - ca-tanha. A T---- é c-------- A T-r-a é c-s-a-h-. ------------------- A Terra é castanha. 0
Хмара шэрая. A-n---- é--i--enta. A n---- é c-------- A n-v-m é c-n-e-t-. ------------------- A nuvem é cinzenta. 0
Шыны чорныя. O- --e---sã--p--tos. O- p---- s-- p------ O- p-e-s s-o p-e-o-. -------------------- Os pneus são pretos. 0
Якога колеру снег? Белага. De q-- -o- --a---v-?---anca. D- q-- c-- é a n---- B------ D- q-e c-r é a n-v-? B-a-c-. ---------------------------- De que cor é a neve? Branca. 0
Якога колеру сонца? Жоўтага. De-que-cor é o -ol- -m---l-. D- q-- c-- é o s--- A------- D- q-e c-r é o s-l- A-a-e-o- ---------------------------- De que cor é o sol? Amarelo. 0
Якога колеру апельсін? Аранжавага. De-q-- -o--- a -a-a-j-? -o- -e l-ran-a. D- q-- c-- é a l------- C-- d- l------- D- q-e c-r é a l-r-n-a- C-r d- l-r-n-a- --------------------------------------- De que cor é a laranja? Cor de laranja. 0
Якога колеру вішня? Чырвонага. De-qu- --- é---cer-ja?------lh-. D- q-- c-- é a c------ V-------- D- q-e c-r é a c-r-j-? V-r-e-h-. -------------------------------- De que cor é a cereja? Vermelha. 0
Якога колеру неба? Сіняга. D---u---or-é-o------Az--. D- q-- c-- é o c--- A---- D- q-e c-r é o c-u- A-u-. ------------------------- De que cor é o céu? Azul. 0
Якога колеру трава? Зялёнага. De -u- co------re-va--Ver-e. D- q-- c-- é a r----- V----- D- q-e c-r é a r-l-a- V-r-e- ---------------------------- De que cor é a relva? Verde. 0
Якога колеру зямля? Карычневага. D--q-e---r-é a-Te-ra-------nh-. D- q-- c-- é a T----- C-------- D- q-e c-r é a T-r-a- C-s-a-h-. ------------------------------- De que cor é a Terra? Castanha. 0
Якога колеру хмара? Шэрага. D---u----- é ----vem--Ci-----a. D- q-- c-- é a n----- C-------- D- q-e c-r é a n-v-m- C-n-e-t-. ------------------------------- De que cor é a nuvem? Cinzenta. 0
Якога колеру шыны? Чорнага. D--qu--cor-sã- os--n--s---re-o-. D- q-- c-- s-- o- p----- P------ D- q-e c-r s-o o- p-e-s- P-e-o-. -------------------------------- De que cor são os pneus? Pretos. 0

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!