Размоўнік

be Гутарка 1   »   te చిన్న సంభాషణ 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [ఇరవై]

20 [Iravai]

చిన్న సంభాషణ 1

[Cinna sambhāṣaṇa 1]

Беларуская Тэлугу Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! సౌ---------- క--------! సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! 0
S--------------- k-------! Sa-------------- k-------! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi! S-u-a-y-v-n-a-g- k-r-ō-ḍ-! -------------------------!
Адчувайце сябе як дома! మీ ఇ---- అ-- అ-------! మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! 0
M- i--- a-- a-------! Mī i--- a-- a-------! Mī illē ani anukōṇḍi! M- i-l- a-i a-u-ō-ḍ-! --------------------!
Што жадаеце выпіць? తా------- ఏ-- త----------? తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? 0
T--------- ē-- t----------? Tā-------- ē-- t----------? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru? T-g-ḍ-n-k- ē-i t-s-k-ṇ-ā-u? --------------------------?
Вы любіце музыку? మీ-- స----- అ--- ఇ-------? మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? 0
M--- s------- a--- i-------? Mī-- s------- a--- i-------? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā? M-k- s-ṅ-ī-a- a-ṭ- i-ṭ-m-n-? ---------------------------?
Мне падабаецца класічная музыка. నా-- స------------ స----- అ--- ఇ---ం నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం 0
N--- s---------------- s------- a--- i---- Nā-- s---------------- s------- a--- i---ṁ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ N-k- s-m-r-d-y-k-m-i-a s-ṅ-ī-a- a-ṭ- i-ṭ-ṁ ------------------------------------------
Вось мае кампакт-дыскі. ఇవ- న- స--- లు ఇవి నా సీడీ లు 0
I-- n- s--- l- Iv- n- s--- lu Ivi nā sīḍī lu I-i n- s-ḍ- l- --------------
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? మీ-- ఏ---- స---- వ----------- వ---------? మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? 0
M--- ē----- s------ v--------- v--------? Mī-- ē----- s------ v--------- v--------? Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā? M-r- ē-a-n- s-ṅ-ī-a v-y-d-ā-n- v-y-s-ā-ā? ----------------------------------------?
Вось мая гітара. ఇద- న- గ----ు ఇది నా గిటారు 0
I-- n- g----- Id- n- g----u Idi nā giṭāru I-i n- g-ṭ-r- -------------
Вы любіце спяваць? మీ-- ప---- అ--- ఇ-----? మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? 0
M--- p------ a--- i-----? Mī-- p------ a--- i-----? Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā? M-k- p-ḍ-ṭ-ṁ a-ṭ- i-ṭ-m-? ------------------------?
У Вас ёсць дзеці? మీ-- ప------ ఉ------? మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 0
M--- p------ u-----? Mī-- p------ u-----? Mīku pillalu unnārā? M-k- p-l-a-u u-n-r-? -------------------?
У Вас ёсць сабака? మీ వ--- క---- ఉ---? మీ వద్ద కుక్క ఉందా? 0
M- v---- k---- u---? Mī v---- k---- u---? Mī vadda kukka undā? M- v-d-a k-k-a u-d-? -------------------?
У Вас ёсць кот? మీ వ--- ప----- ఉ---? మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? 0
M- v---- p---- u---? Mī v---- p---- u---? Mī vadda pilli undā? M- v-d-a p-l-i u-d-? -------------------?
Вось мае кніжкі. ఇవ- న- ప-------ు ఇవి నా పుస్తకాలు 0
I-- n- p-------- Iv- n- p-------u Ivi nā pustakālu I-i n- p-s-a-ā-u ----------------
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. ప్------- న--- ఈ ప---------- చ-----------ు ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను 0
P-------- n--- ī p--------- c------------ Pr------- n--- ī p--------- c-----------u Prastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu P-a-t-t-ṁ n-n- ī p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n-ā-u -----------------------------------------
Што Вы любіце чытаць? మీ-- ఏ-- చ------ అ-------------? మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? 0
M--- ē-- c--------- a------------? Mī-- ē-- c--------- a------------? Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru? M-r- ē-i c-d-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u? ---------------------------------?
Вы ходзіце на канцэрты? మీ-- గ------- వ------ ఇ-------? మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
M--- g------------ v------- i-------? Mī-- g------------ v------- i-------? Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? M-k- g-n-s-b-a-a-u v-ḷ-a-a- i-ṭ-m-n-? ------------------------------------?
Вы ходзіце ў тэатр? మీ-- న-------- వ------ ఇ-------? మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
M--- n----------- v------- i-------? Mī-- n----------- v------- i-------? Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? M-k- n-ṭ-k-ś-l-k- v-ḷ-a-a- i-ṭ-m-n-? -----------------------------------?
Вы ходзіце ў оперу? మీ-- స--------- వ------ ఇ-------? మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
M--- s------------ v------- i-------? Mī-- s------------ v------- i-------? Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? M-k- s-ṅ-ē-a-ā-a-u v-ḷ-a-a- i-ṭ-m-n-? ------------------------------------?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!