Размоўнік

be Гутарка 1   »   te చిన్న సంభాషణ 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [ఇరవై]

20 [Iravai]

చిన్న సంభాషణ 1

[Cinna sambhāṣaṇa 1]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Тэлугу Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! సౌ---------- క--------! సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! 0
Sa-------------- k-------!Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
Адчувайце сябе як дома! మీ ఇ---- అ-- అ-------! మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! 0
Mī i--- a-- a-------!Mī illē ani anukōṇḍi!
Што жадаеце выпіць? తా------- ఏ-- త----------? తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? 0
Tā-------- ē-- t----------?Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
Вы любіце музыку? మీ-- స----- అ--- ఇ-------? మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? 0
Mī-- s------- a--- i-------?Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
Мне падабаецца класічная музыка. నా-- స------------ స----- అ--- ఇ---ం నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం 0
Nā-- s---------------- s------- a--- i---ṁNāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
Вось мае кампакт-дыскі. ఇవ- న- స--- లు ఇవి నా సీడీ లు 0
Iv- n- s--- luIvi nā sīḍī lu
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? మీ-- ఏ---- స---- వ----------- వ---------? మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? 0
Mī-- ē----- s------ v--------- v--------?Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā?
Вось мая гітара. ఇద- న- గ----ు ఇది నా గిటారు 0
Id- n- g----uIdi nā giṭāru
Вы любіце спяваць? మీ-- ప---- అ--- ఇ-----? మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? 0
Mī-- p------ a--- i-----?Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā?
У Вас ёсць дзеці? మీ-- ప------ ఉ------? మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 0
Mī-- p------ u-----?Mīku pillalu unnārā?
У Вас ёсць сабака? మీ వ--- క---- ఉ---? మీ వద్ద కుక్క ఉందా? 0
Mī v---- k---- u---?Mī vadda kukka undā?
У Вас ёсць кот? మీ వ--- ప----- ఉ---? మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? 0
Mī v---- p---- u---?Mī vadda pilli undā?
Вось мае кніжкі. ఇవ- న- ప-------ు ఇవి నా పుస్తకాలు 0
Iv- n- p-------uIvi nā pustakālu
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. ప్------- న--- ఈ ప---------- చ-----------ు ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను 0
Pr------- n--- ī p--------- c-----------uPrastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu
Што Вы любіце чытаць? మీ-- ఏ-- చ------ అ-------------? మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? 0
Mī-- ē-- c--------- a------------?Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru?
Вы ходзіце на канцэрты? మీ-- గ------- వ------ ఇ-------? మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
Mī-- g------------ v------- i-------?Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
Вы ходзіце ў тэатр? మీ-- న-------- వ------ ఇ-------? మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
Mī-- n----------- v------- i-------?Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
Вы ходзіце ў оперу? మీ-- స--------- వ------ ఇ-------? మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 0
Mī-- s------------ v------- i-------?Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!