Размоўнік

be Гутарка 2   »   ky Small Talk 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Small Talk 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
Адкуль Вы? Ка--- ж----- б------? Кайсы жерден болосуз? 0
K---- j----- b------? Ka--- j----- b------? Kaysı jerden bolosuz? K-y-ı j-r-e- b-l-s-z? --------------------?
З Базэля. Ба-------. Базельден. 0
B-------. Ba------. Bazelden. B-z-l-e-. --------.
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Ба---- Ш---------- ж--------. Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
B---- Ş------------ j--------. Ba--- Ş------------ j--------. Bazel Şveytsariyada jaygaşkan. B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n. -----------------------------.
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Си--- М----- м---- м---- т----------- б-----? Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
S---- M------ m---- m---- t----------- b-----? Si--- M------ m---- m---- t----------- b-----? Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu? S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------?
Ён іншаземец. Ал ч-- э----. Ал чет элдик. 0
A- ç-- e----. Al ç-- e----. Al çet eldik. A- ç-t e-d-k. ------------.
Ён размаўляе на некалькіх мовах. Ал б-- к---- т---- с------. Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
A- b-- k---- t---- s------. Al b-- k---- t---- s------. Al bir kança tilde süylöyt. A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t. --------------------------.
Вы ўпершыню тут? Си- б-- ж---- б------ ж--- к---------? Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
S-- b-- j---- b------ j--- k---------? Si- b-- j---- b------ j--- k---------? Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi? S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------?
Не, я ўжо быў / была тут летась. Жо-- м-- б----- б-- ж---- б--------. Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
J--, m-- b----- b-- j---- b--------. Jo-- m-- b----- b-- j---- b--------. Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun. J-k, m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n. ---,-------------------------------.
Але толькі адзін тыдзень. Би--- б-- ж----- г---. Бирок бир жумага гана. 0
B---- b-- j----- g---. Bi--- b-- j----- g---. Birok bir jumaga gana. B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------.
Як Вам у нас падабаецца? Бу- ж---- с---- к----- ж---- ж----? Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B-- j---- s---- k----- j---- j----? Bu- j---- s---- k----- j---- j----? Bul jerde sizge kanday jagıp jatat? B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t? ----------------------------------?
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Аб--- ж----. Э-- ж----. Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
A---- j----. E-- j----. Ab--- j----. E-- j----. Abdan jakşı. Eli jakşı. A-d-n j-k-ı. E-i j-k-ı. -----------.----------.
І прырода мне таксама падабаецца. Ан-- м--- п----- д- ж----. Анан мага пейзаж да жагат. 0
A--- m--- p----- d- j----. An-- m--- p----- d- j----. Anan maga peyzaj da jagat. A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t. -------------------------.
Кім Вы працуеце? Си---- к-------- к-----? Сиздин кесибиңиз кандай? 0
S----- k-------- k-----? Si---- k-------- k-----? Sizdin kesibiŋiz kanday? S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? -----------------------?
Я перакладчык. Ме- к-----------. Мен котормочумун. 0
M-- k-----------. Me- k-----------. Men kotormoçumun. M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------.
Я перакладаю кнігі. Ме- к--------- к--------. Мен китептерди которомун. 0
M-- k--------- k--------. Me- k--------- k--------. Men kitepterdi kotoromun. M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n. ------------------------.
Вы тут адзін? Бу- ж---- ж----------? Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-- j---- j----------? Bu- j---- j----------? Bul jerde jalgızsızbı? B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı? ---------------------?
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Жо-- м---- а----/к----- д- б-- ж----. Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
J--, m---- a-----/k----- d- b-- j----. Jo-- m---- a-----/k----- d- b-- j----. Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde. J-k, m-n-n a-a-ı-/k-y-ö- d- b-l j-r-e. ---,-------------/-------------------.
А там двое маіх дзяцей. Ан-- м---- э-- б---- б--. Анан менин эки балам бар. 0
A--- m---- e-- b---- b--. An-- m---- e-- b---- b--. Anan menin eki balam bar. A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r. ------------------------.

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!