Размоўнік

be У горадзе   »   ja 街で

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

25 [二十五]

25 [Nijūgo]

街で

[machi de]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. 駅に 行きたいの です が 。 駅に 行きたいの です が 。 0
ek- n- i----- n-------.eki ni ikitai nodesuga.
Мне трэба ў аэрапорт. 空港に 行きたいの です が 。 空港に 行きたいの です が 。 0
kū-- n- i----- n-------.kūkō ni ikitai nodesuga.
Мне трэба ў цэнтр горада. 都心に 行きたいの です が 。 都心に 行きたいの です が 。 0
to---- n- i----- n-------.toshin ni ikitai nodesuga.
Як мне трапіць на вакзал? 駅へは どうやって 行けば いいです か ? 駅へは どうやって 行けば いいです か ? 0
ek- h- w- d- y---- i---- ī---- k-?eki he wa dō yatte ikeba īdesu ka?
Як мне трапіць у аэрапорт? 空港へは どうやって 行けば いいです か ? 空港へは どうやって 行けば いいです か ? 0
kū-- e w- d- y---- i---- ī---- k-?kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
Як мне трапіць у цэнтр горада? 都心へは どうやって 行けば いいです か ? 都心へは どうやって 行けば いいです か ? 0
to---- e w- d- y---- i---- ī---- k-?toshin e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
Мне патрэбнае таксі. 私は タクシーが 必要 です 。 私は タクシーが 必要 です 。 0
wa----- w- t------ g- h----------.watashi wa takushī ga hitsuyōdesu.
Мне патрэбная карта горада. 私は 市街地図が 必要 です 。 私は 市街地図が 必要 です 。 0
wa----- w- s----- c---- g- h----------.watashi wa shigai chizu ga hitsuyōdesu.
Мне патрэбная гасцініца. 私は ホテルが 必要 です 。 私は ホテルが 必要 です 。 0
wa----- w- h----- g- h----------.watashi wa hoteru ga hitsuyōdesu.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 私は レンタカーを 借りたい です 。 私は レンタカーを 借りたい です 。 0
wa----- w- r------ o k----------.watashi wa rentakā o karitaidesu.
Вось мая крэдытная картка. 私の クレジットカード です 。 私の クレジットカード です 。 0
wa----- n- k----------------.watashi no kurejittokādodesu.
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. 私の 免許証 です 。 私の 免許証 です 。 0
wa----- n- m------------.watashi no menkyoshōdesu.
Што можна паглядзець у горадзе? 街の 見所は あります か ? 街の 見所は あります か ? 0
ma--- n- m------- w- a------ k-?machi no midokoro wa arimasu ka?
Схадзіце ў стары горад! 旧市街へ 行って ごらんなさい 。 旧市街へ 行って ごらんなさい 。 0
ky- s----- e i--- g---- n----.kyū shigai e itte goran nasai.
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! 市内観光ツアーに 参加して ごらんなさい 。 市内観光ツアーに 参加して ごらんなさい 。 0
sh---- k---- t--- n- s---- s---- g---- n----.shinai kankō tsuā ni sanka shite goran nasai.
Схадзіце ў порт! 港へ 行って ごらんなさい 。 港へ 行って ごらんなさい 。 0
mi---- e i--- g---- n----.minato e itte goran nasai.
Зрабіце экскурсію па порце! 港の 遊覧観光ツアーに 行って ごらんなさい 。 港の 遊覧観光ツアーに 行って ごらんなさい 。 0
mi---- n- y---- k---- t--- n- i--- g---- n----.minato no yūran kankō tsuā ni itte goran nasai.
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 他に 、 どんな 見所が あります か ? 他に 、 どんな 見所が あります か ? 0
ho-- n-- d----- m------- g- a------ k-?hoka ni, don'na midokoro ga arimasu ka?

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!