Размоўнік

be У рэстаране 2   »   nl In het restaurant 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [dertig]

In het restaurant 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Галандская Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! Een a-pelsap---lstublie-t. E-- a-------- a----------- E-n a-p-l-a-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Een appelsap, alstublieft. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! Ee- l---nad-, --st--li-f-. E-- l-------- a----------- E-n l-m-n-d-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Een limonade, alstublieft. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! E-- -o---ensap, -----bl--f-. E-- t---------- a----------- E-n t-m-t-n-a-, a-s-u-l-e-t- ---------------------------- Een tomatensap, alstublieft. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. Ik --l-gr-ag--e------ --d- -ijn. I- w-- g---- e-- g--- r--- w---- I- w-l g-a-g e-n g-a- r-d- w-j-. -------------------------------- Ik wil graag een glas rode wijn. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. I---i--gra-- e-n --a--w--te -ijn. I- w-- g---- e-- g--- w---- w---- I- w-l g-a-g e-n g-a- w-t-e w-j-. --------------------------------- Ik wil graag een glas witte wijn. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. Ik -i---raag-----f--s c----agn-. I- w-- g---- e-- f--- c--------- I- w-l g-a-g e-n f-e- c-a-p-g-e- -------------------------------- Ik wil graag een fles champagne. 0
Ты любіш рыбу? Ho---je van v-s? H--- j- v-- v--- H-u- j- v-n v-s- ---------------- Houd je van vis? 0
Ты любіш ялавічыну? Houd--- van---n-v-e-s? H--- j- v-- r--------- H-u- j- v-n r-n-v-e-s- ---------------------- Houd je van rundvlees? 0
Ты любіш свініну? H----je -an -a--e-svl-e-? H--- j- v-- v------------ H-u- j- v-n v-r-e-s-l-e-? ------------------------- Houd je van varkensvlees? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. I- -----r-a- i-t--z--d-r v-ee-. I- w-- g---- i--- z----- v----- I- w-l g-a-g i-t- z-n-e- v-e-s- ------------------------------- Ik wil graag iets zonder vlees. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. I- ----gr-ag-e-- gro-n-e--hotel. I- w-- g---- e-- g-------------- I- w-l g-a-g e-n g-o-n-e-c-o-e-. -------------------------------- Ik wil graag een groenteschotel. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Ik-w-- --aa- -ets w-- ------an- du---. I- w-- g---- i--- w-- n--- l--- d----- I- w-l g-a-g i-t- w-t n-e- l-n- d-u-t- -------------------------------------- Ik wil graag iets wat niet lang duurt. 0
Вам падаць гэта з рысам? Wi-------t m-----j-t? W--- u d-- m-- r----- W-l- u d-t m-t r-j-t- --------------------- Wilt u dat met rijst? 0
Вам падаць гэта з локшынай? W-l--u --t -e- --st-? W--- u d-- m-- p----- W-l- u d-t m-t p-s-a- --------------------- Wilt u dat met pasta? 0
Вам падаць гэта з бульбай? Wilt ---a--me- a--dap--l-n? W--- u d-- m-- a----------- W-l- u d-t m-t a-r-a-p-l-n- --------------------------- Wilt u dat met aardappelen? 0
Гэта нясмачна. D-- s---kt-n-e-----t. D-- s----- n--- b---- D-t s-a-k- n-e- b-s-. --------------------- Dit smaakt niet best. 0
Ежа халодная. H-t--t-- -------. H-- e--- i- k---- H-t e-e- i- k-u-. ----------------- Het eten is koud. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. Dit he------iet-b-st-l-. D-- h-- i- n--- b------- D-t h-b i- n-e- b-s-e-d- ------------------------ Dit heb ik niet besteld. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!