Размоўнік

be У рэстаране 4   »   es En el restaurante 4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. U-a r-ci---de ----t---f--t-s---n --tchup. U-- r----- d- p------ f----- c-- k------- U-a r-c-ó- d- p-t-t-s f-i-a- c-n k-t-h-p- ----------------------------------------- Una ración de patatas fritas con ketchup.
І дзве порцыі маянэзу. Y-dos -on--a-on---. Y d-- c-- m-------- Y d-s c-n m-y-n-s-. ------------------- Y dos con mayonesa.
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. Y---------io--- -- ----hi-has-con mo-taza. Y t--- r------- d- s--------- c-- m------- Y t-e- r-c-o-e- d- s-l-h-c-a- c-n m-s-a-a- ------------------------------------------ Y tres raciones de salchichas con mostaza.
Якая ў Вас ёсць гародніна? ¿-u--v---ura--tie---(-s-ed-? ¿--- v------- t---- (------- ¿-u- v-r-u-a- t-e-e (-s-e-)- ---------------------------- ¿Qué verduras tiene (usted)?
У Вас ёсць бабы? ¿---n--(------ -ab----e--- /-f--j---- --m--? ¿----- (------ h---------- / f------- (----- ¿-i-n- (-s-e-) h-b-c-u-l-s / f-i-o-e- (-m-)- -------------------------------------------- ¿Tiene (usted) habichuelas / frijoles (am.)?
У Вас ёсць квяцістая капуста? ¿-iene (-s-e---co-if--r? ¿----- (------ c-------- ¿-i-n- (-s-e-) c-l-f-o-? ------------------------ ¿Tiene (usted) coliflor?
Мне падабаецца кукуруза. Me-g---- ------z. M- g---- e- m---- M- g-s-a e- m-í-. ----------------- Me gusta el maíz.
Мне падабаюцца гуркі. Me ----a--l-p-p--o. M- g---- e- p------ M- g-s-a e- p-p-n-. ------------------- Me gusta el pepino.
Мне падабаюцца памідоры. Me--u-t- -- t-m--e. M- g---- e- t------ M- g-s-a e- t-m-t-. ------------------- Me gusta el tomate.
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? ¿-e -us-a-t-mbié- ---e- pue-ro? ¿-- g---- t------ c---- p------ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-e-r-? ------------------------------- ¿Le gusta también comer puerro?
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? ¿---g-s-a---m---- co--- l- --- f----nta-a? ¿-- g---- t------ c---- l- c-- f---------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l- c-l f-r-e-t-d-? ------------------------------------------ ¿Le gusta también comer la col fermentada?
Вам таксама падабаецца сачавіца? ¿L- g-sta t---ié- c--------t--as? ¿-- g---- t------ c---- l-------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l-n-e-a-? --------------------------------- ¿Le gusta también comer lentejas?
Табе таксама падабаецца морква? ¿Te gus-- ------n -o--r zana-o--a? ¿-- g---- t------ c---- z--------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r z-n-h-r-a- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer zanahoria?
Табе таксама падабаецца браколі? ¿Te-g---- t-m-ié--------br----i? ¿-- g---- t------ c---- b------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r b-ó-o-i- -------------------------------- ¿Te gusta también comer brócoli?
Табе таксама падабаецца папрыка? ¿T- -u-ta ---bié- co-e----m--nto-? ¿-- g---- t------ c---- p--------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-m-e-t-s- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer pimientos?
Я не люблю цыбулю. N--m- -u--- -- c---l-a. N- m- g---- l- c------- N- m- g-s-a l- c-b-l-a- ----------------------- No me gusta la cebolla.
Я не люблю алівы. N---e g-sta---as-----t-n--. N- m- g----- l-- a--------- N- m- g-s-a- l-s a-e-t-n-s- --------------------------- No me gustan las aceitunas.
Я не люблю грыбы. No me-gu-t-n la--s----. N- m- g----- l-- s----- N- m- g-s-a- l-s s-t-s- ----------------------- No me gustan las setas.

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!