Размоўнік

be У рэстаране 4   »   tl At the restaurant 4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

32 [tatlumpu’t dalawa]

At the restaurant 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. G-s-- -o--- -r-es--- --y ke-sa-. Gusto ko ng fries na may ketsap. G-s-o k- n- f-i-s n- m-y k-t-a-. -------------------------------- Gusto ko ng fries na may ketsap. 0
І дзве порцыі маянэзу. A-------- -a-may m-yo-e--. At dalawa na may mayonesa. A- d-l-w- n- m-y m-y-n-s-. -------------------------- At dalawa na may mayonesa. 0
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. A- t-tl-----a---ge--a --y m--t-sa. At tatlong sausage na may mustasa. A- t-t-o-g s-u-a-e n- m-y m-s-a-a- ---------------------------------- At tatlong sausage na may mustasa. 0
Якая ў Вас ёсць гародніна? Anon- -ul-y --y--o----y-? Anong gulay mayroon kayo? A-o-g g-l-y m-y-o-n k-y-? ------------------------- Anong gulay mayroon kayo? 0
У Вас ёсць бабы? May---n-ba-ka-o-g--o----? Mayroon ba kayong monggo? M-y-o-n b- k-y-n- m-n-g-? ------------------------- Mayroon ba kayong monggo? 0
У Вас ёсць квяцістая капуста? M-----n b- --y------li-lo-? Mayroon ba kayong kuliplor? M-y-o-n b- k-y-n- k-l-p-o-? --------------------------- Mayroon ba kayong kuliplor? 0
Мне падабаецца кукуруза. M--i-ig --o-kuma-n-ng---i-. Mahilig ako kumain ng mais. M-h-l-g a-o k-m-i- n- m-i-. --------------------------- Mahilig ako kumain ng mais. 0
Мне падабаюцца гуркі. M-----g ako -u-ain--g --p---. Mahilig ako kumain ng pipino. M-h-l-g a-o k-m-i- n- p-p-n-. ----------------------------- Mahilig ako kumain ng pipino. 0
Мне падабаюцца памідоры. Ma-il---ako--um-i- ng -a--tis- Mahilig ako kumain ng kamatis. M-h-l-g a-o k-m-i- n- k-m-t-s- ------------------------------- Mahilig ako kumain ng kamatis. 0
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? K-m-k-in ka --n-ba-n--d-h-n n- --bu-as? / Mah---- -a-r-n--- --m-i- -g--a-o- -g --bu-as- Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? K-m-k-i- k- r-n b- n- d-h-n n- s-b-y-s- / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- d-h-n n- s-b-y-s- ---------------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? 0
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? K-ma--in ---rin-----g --r--g-re--ly-- /-M---l---k--b---i---um-in ng--uron---epol--? Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? K-m-k-i- k- r-n b- n- b-r-n- r-p-l-o- / M-h-l-g k- b- r-n k-m-i- n- b-r-n- r-p-l-o- ----------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? 0
Вам таксама падабаецца сачавіца? Ku--kain-ka---- b- n- -----l? / M--ili- k- ri- -a --m-i--n- --n--l? Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? K-m-k-i- k- r-n b- n- l-n-i-? / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- l-n-i-? ------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? 0
Табе таксама падабаецца морква? M-hi-i- -a -----a s- k----- Mahilig ka rin ba sa karot? M-h-l-g k- r-n b- s- k-r-t- ---------------------------- Mahilig ka rin ba sa karot? 0
Табе таксама падабаецца браколі? Ma----g--a -i- -- -a-B--k--i? Mahilig ka rin ba sa Brokoli? M-h-l-g k- r-n b- s- B-o-o-i- ----------------------------- Mahilig ka rin ba sa Brokoli? 0
Табе таксама падабаецца папрыка? Ma-ilig--- --n -a-sa s-li-g-pula? Mahilig ka rin ba sa siling pula? M-h-l-g k- r-n b- s- s-l-n- p-l-? --------------------------------- Mahilig ka rin ba sa siling pula? 0
Я не люблю цыбулю. A--ko--g -i--y--. Ayoko ng sibuyas. A-o-o n- s-b-y-s- ----------------- Ayoko ng sibuyas. 0
Я не люблю алівы. A-o-- ng oli-o. Ayoko ng olibo. A-o-o n- o-i-o- --------------- Ayoko ng olibo. 0
Я не люблю грыбы. Ayo-- -g--ab-t-. Ayoko ng kabute. A-o-o n- k-b-t-. ---------------- Ayoko ng kabute. 0

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!