Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   hi शहर – दर्शन

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

४२ [बयालीस]

42 [bayaalees]

शहर – दर्शन

[shahar – darshan]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? क्-- ब----- इ---- क- ख--- र--- ह-? क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? 0
ky- b------ i------ k- k---- r----- h--?kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? क्-- म--- स----- क- ख--- र--- ह-? क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? 0
ky- m--- s------- k- k---- r----- h--?kya mela somavaar ko khula rahata hai?
Ці адкрытая выстава па аўторках? क्-- प------- म------ क- ख--- र--- ह-? क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? 0
ky- p--------- m---------- k- k----- r------ h--?kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
Ці адкрыты заапарк па серадах? क्-- च-------- ब----- क- ख--- र--- ह-? क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? 0
ky- c----------- b-------- k- k---- r----- h--?kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
Ці адкрыты музей па чацвяргах? क्-- स-------- ब---------- क- ख--- ह-? क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? 0
ky- s----------- b------------ k- k---- h--?kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? क्-- च-------- श------- क- ख--- र--- ह-? क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? 0
ky- c----------- s--------- k- k----- r------ h--?kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai?
Ці дазволена фатаграфаваць? क्-- त------- ल- ज- स--- ह--? क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? 0
ky- t-------- l-- j- s------ h---?kya tasveeren lee ja sakatee hain?
Ці трэба аплачваць уваход? क्-- प----- श---- द--- ह- प---- ह-? क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? 0
ky- p------ s---- d--- h-- p----- h--?kya pravesh shulk dena hee padata hai?
Колькі каштуе ўваход? प्---- श---- क---- ह--- ह-? प्रवेश शुल्क कितना होता है? 0
pr----- s---- k----- h--- h--?pravesh shulk kitana hota hai?
Ці ёсць скідка для груп? क्-- स----- क- ल-- क-- छ-- ह--- ह-? क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? 0
ky- s------- k- l-- k--- c----- h---- h--?kya samoohon ke lie koee chhoot hotee hai?
Ці ёсць скідка для дзяцей? क्-- ब----- क- ल-- क-- छ-- ह--- ह-? क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? 0
ky- b------- k- l-- k--- c----- h---- h--?kya bachchon ke lie koee chhoot hotee hai?
Ці ёсць скідка для студэнтаў? क्-- व------------ क- ल-- क-- छ-- ह--- ह-? क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? 0
ky- v------------ k- l-- k--- c----- h---- h--?kya vidyaarthiyon ke lie koee chhoot hotee hai?
Што гэта за будынак? वह इ---- क--- ह-? वह इमारत क्या है? 0
va- i------ k-- h--?vah imaarat kya hai?
Колькі гадоў будынку? वह इ---- क---- स-- प----- ह-? वह इमारत कितने साल पुरानी है? 0
va- i------ k----- s--- p------- h--?vah imaarat kitane saal puraanee hai?
Хто пабудаваў будынак? वह इ---- क---- ब---- थ-? वह इमारत किसने बनायी थी? 0
va- i------ k----- b------- t---?vah imaarat kisane banaayee thee?
Я цікаўлюся архітэктурай. मु-- व-------- म-- र--- है मुझे वास्तुकला में रुचि है 0
mu--- v--------- m--- r---- h-imujhe vaastukala mein ruchi hai
Я цікаўлюся мастацтвам. मु-- क-- म-- र--- है मुझे कला में रुचि है 0
mu--- k--- m--- r---- h-imujhe kala mein ruchi hai
Я цікаўлюся жывапісам. मु-- च------- म-- र--- है मुझे चित्रकला में रुचि है 0
mu--- c--------- m--- r---- h-imujhe chitrakala mein ruchi hai

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.