Размоўнік

У заапарку   »   動物園で

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [四十三]

43 [Yonjūsan]

+

動物園で

[dōbu-tsuen de]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Японская Гуляць Больш
Там заапарк. あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 0
as--- g- d-------------. asoko ga dōbu-tsuendesu.
+
Там жырафы. キリンが います 。 キリンが います 。 0
ki--- g- i----. kirin ga imasu.
+
Дзе мядзведзі? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 0
ku-- w- d------- k-? kuma wa dokodesu ka?
+
     
Дзе сланы? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 0
zō w- d------- k-? zō wa dokodesu ka?
+
Дзе змеі? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 0
he-- w- d------- k-? hebi wa dokodesu ka?
+
Дзе львы? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? 0
ra--- w- d------- k-? raion wa dokodesu ka?
+
     
У мяне ёсць фотаапарат. カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 0
ka---- o m---- i----. kamera o motte imasu.
+
У мяне таксама ёсць кінакамера. 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 0
wa----- m- b---------- o m---- i----. watashi mo bideokamera o motte imasu.
+
Дзе батарэйка? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 0
de---- w- d------- k-? denchi wa dokodesu ka?
+
     
Дзе пінгвіны? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? 0
pe---- w- d------- k-? pengin wa dokodesu ka?
+
Дзе кенгуру? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? 0
ka----- w- d------- k-? kangarū wa dokodesu ka?
+
Дзе насарогі? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? 0
sa- w- d------- k-? sai wa dokodesu ka?
+
     
Дзе туалет? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? 0
to--- w- d------- k-? toire wa dokodesu ka?
+
Там кавярня. あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 0
as--- n- k--- g- a------. asoko ni kafe ga arimasu.
+
Там рэстаран. あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 0
as--- n- r-------- g- a------. asoko ni resutoran ga arimasu.
+
     
Дзе вярблюды? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? 0
ra---- w- d------- k-? rakuda wa dokodesu ka?
+
Дзе гарылы і зебры? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? 0
go---- t- s------- w- d------- k-? gorira to shimauma wa dokodesu ka?
+
Дзе тыгры і кракадзілы? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? 0
to-- t- w--- w- d------- k-? tora to wani wa dokodesu ka?
+
     

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!