Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   pt Preparações de viagem

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. Tu ----------az-------ss- mal-! Tu tens que fazer a nossa mala! T- t-n- q-e f-z-r a n-s-a m-l-! ------------------------------- Tu tens que fazer a nossa mala! 0
Ты не павінен нічога забыць. Tu -ão--e pode---s-u-ce- ------a! Tu não te podes esquecer de nada! T- n-o t- p-d-s e-q-e-e- d- n-d-! --------------------------------- Tu não te podes esquecer de nada! 0
Табе патрэбны вялікі чамадан! Tu-p-e----s de -m- --la--r--d-! Tu precisas de uma mala grande! T- p-e-i-a- d- u-a m-l- g-a-d-! ------------------------------- Tu precisas de uma mala grande! 0
Не забудзь замежны пашпарт! Nã- te --qu-ças--o-p-ss------! Não te esqueças do passaporte! N-o t- e-q-e-a- d- p-s-a-o-t-! ------------------------------ Não te esqueças do passaporte! 0
Не забудзь білет на самалёт! N-- t----q-eç---do-----ete-de-aviã-! Não te esqueças do bilhete de avião! N-o t- e-q-e-a- d- b-l-e-e d- a-i-o- ------------------------------------ Não te esqueças do bilhete de avião! 0
Не забудзь падарожныя чэкі! Nã- -e ---ueça- -------qu----e --a---! Não te esqueças dos cheques de viagem! N-o t- e-q-e-a- d-s c-e-u-s d- v-a-e-! -------------------------------------- Não te esqueças dos cheques de viagem! 0
Вазьмі сонцаахоўны крэм. Le-a - -rem--so--r. Leva o creme solar. L-v- o c-e-e s-l-r- ------------------- Leva o creme solar. 0
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. L-v- os ó-u--s-d---ol. Leva os óculos de sol. L-v- o- ó-u-o- d- s-l- ---------------------- Leva os óculos de sol. 0
Вазьмі капялюш ад сонца. Le---- cha--u--- -o-. Leva o chapéu de sol. L-v- o c-a-é- d- s-l- --------------------- Leva o chapéu de sol. 0
Хочаш узяць карту дарог? Que-e---e-ar-um ---a ? Queres levar um mapa ? Q-e-e- l-v-r u- m-p- ? ---------------------- Queres levar um mapa ? 0
Хочаш узяць турыстычны даведнік? Q---es lev-r--m-g---? Queres levar um guia? Q-e-e- l-v-r u- g-i-? --------------------- Queres levar um guia? 0
Хочаш узяць парасон? Qu-r-s-leva- u---ha--- d---h---? Queres levar um chapéu de chuva? Q-e-e- l-v-r u- c-a-é- d- c-u-a- -------------------------------- Queres levar um chapéu de chuva? 0
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. Nã- te -------s-d-s-ca------d---c---sa-- d---me-a-. Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. N-o t- e-q-e-a- d-s c-l-a-, d-s c-m-s-s- d-s m-i-s- --------------------------------------------------- Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. 0
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. Não-te---q--ças da--g--v--a------ -in-os, -------aco-. Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. N-o t- e-q-e-a- d-s g-a-a-a-, d-s c-n-o-, d-s c-s-c-s- ------------------------------------------------------ Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. 0
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. N----e-e-----a- do---i-a--s, d-- c---sa de -or-i--e-d-s --s-----. Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. N-o t- e-q-e-a- d-s p-j-m-s- d-s c-m-s- d- d-r-i- e d-s t-s-i-t-. ----------------------------------------------------------------- Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. 0
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. Tu -re-is-s--e--a---o-, san-ália--- -o-a-. Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. T- p-e-i-a- d- s-p-t-s- s-n-á-i-s e b-t-s- ------------------------------------------ Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. 0
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. T- pr----a---e le--os- s---- e -ma-------- -as-u--as. Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. T- p-e-i-a- d- l-n-o-, s-b-o e u-a t-s-u-a d-s u-h-s- ----------------------------------------------------- Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. 0
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. T--preci--s-d- u- pent-, d--um- -sc------ -e--es---a--a--e---n--s. Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. T- p-e-i-a- d- u- p-n-e- d- u-a e-c-v- d- d-n-e- e-a-t- d- d-n-e-. ------------------------------------------------------------------ Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. 0

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...