Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   uk Підготовка до подорожі

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [сорок сім]

47 [sorok sim]

Підготовка до подорожі

[Pidhotovka do podorozhi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. Ти-по--не- -паку-----наш- ва----! Ти повинен спакувати нашу валізу! Т- п-в-н-н с-а-у-а-и н-ш- в-л-з-! --------------------------------- Ти повинен спакувати нашу валізу! 0
T- pov--e- s-----a-y-n---u-vali--! Ty povynen spakuvaty nashu valizu! T- p-v-n-n s-a-u-a-y n-s-u v-l-z-! ---------------------------------- Ty povynen spakuvaty nashu valizu!
Ты не павінен нічога забыць. Ти--е-п--и--н н---г--забути! Ти не повинен нічого забути! Т- н- п-в-н-н н-ч-г- з-б-т-! ---------------------------- Ти не повинен нічого забути! 0
T- n- p-v-nen nicho-o-zab--y! Ty ne povynen nichoho zabuty! T- n- p-v-n-n n-c-o-o z-b-t-! ----------------------------- Ty ne povynen nichoho zabuty!
Табе патрэбны вялікі чамадан! Т-бі-п-т-іб-а-в-л--а -а----! Тобі потрібна велика валіза! Т-б- п-т-і-н- в-л-к- в-л-з-! ---------------------------- Тобі потрібна велика валіза! 0
T-------r---a---lyk- va----! Tobi potribna velyka valiza! T-b- p-t-i-n- v-l-k- v-l-z-! ---------------------------- Tobi potribna velyka valiza!
Не забудзь замежны пашпарт! Не ---уд- -ако-д-нний-п-с----! Не забудь закордонний паспорт! Н- з-б-д- з-к-р-о-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь закордонний паспорт! 0
Ne--abudʹ --ko----n--̆ pa-----! Ne zabudʹ zakordonnyy- pasport! N- z-b-d- z-k-r-o-n-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zakordonnyy̆ pasport!
Не забудзь білет на самалёт! Не-за-у-ь --и-ок н----так! Не забудь квиток на літак! Н- з-б-д- к-и-о- н- л-т-к- -------------------------- Не забудь квиток на літак! 0
Ne zab-dʹ k-y-o- -a-l----! Ne zabudʹ kvytok na litak! N- z-b-d- k-y-o- n- l-t-k- -------------------------- Ne zabudʹ kvytok na litak!
Не забудзь падарожныя чэкі! Н- з----- до----і ч-ки! Не забудь дорожні чеки! Н- з-б-д- д-р-ж-і ч-к-! ----------------------- Не забудь дорожні чеки! 0
Ne z-bu---d-r-z-ni --ek-! Ne zabudʹ dorozhni cheky! N- z-b-d- d-r-z-n- c-e-y- ------------------------- Ne zabudʹ dorozhni cheky!
Вазьмі сонцаахоўны крэм. Ві--ми---ем в-- -он-я. Візьми крем від сонця. В-з-м- к-е- в-д с-н-я- ---------------------- Візьми крем від сонця. 0
Vi-ʹm- k--m -i- -o--sya. Vizʹmy krem vid sontsya. V-z-m- k-e- v-d s-n-s-a- ------------------------ Vizʹmy krem vid sontsya.
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. Візь---ок--я-и-від сон--. Візьми окуляри від сонця. В-з-м- о-у-я-и в-д с-н-я- ------------------------- Візьми окуляри від сонця. 0
Vizʹmy okulyar- v----o-t-ya. Vizʹmy okulyary vid sontsya. V-z-m- o-u-y-r- v-d s-n-s-a- ---------------------------- Vizʹmy okulyary vid sontsya.
Вазьмі капялюш ад сонца. В--ьми --------від--о---. Візьми капелюх від сонця. В-з-м- к-п-л-х в-д с-н-я- ------------------------- Візьми капелюх від сонця. 0
V------k--e-yukh vi- s--t-ya. Vizʹmy kapelyukh vid sontsya. V-z-m- k-p-l-u-h v-d s-n-s-a- ----------------------------- Vizʹmy kapelyukh vid sontsya.
Хочаш узяць карту дарог? Х-чеш-взят--м--у-д----? Хочеш взяти мапу доріг? Х-ч-ш в-я-и м-п- д-р-г- ----------------------- Хочеш взяти мапу доріг? 0
Kho-he---vzyaty-map---or--? Khochesh vzyaty mapu dorih? K-o-h-s- v-y-t- m-p- d-r-h- --------------------------- Khochesh vzyaty mapu dorih?
Хочаш узяць турыстычны даведнік? Хо--------и пу-ів---? Хочеш взяти путівник? Х-ч-ш в-я-и п-т-в-и-? --------------------- Хочеш взяти путівник? 0
Kh--h--h-v-ya----u------? Khochesh vzyaty putivnyk? K-o-h-s- v-y-t- p-t-v-y-? ------------------------- Khochesh vzyaty putivnyk?
Хочаш узяць парасон? Хочеш-в---и-па--с-льк-? Хочеш взяти парасольку? Х-ч-ш в-я-и п-р-с-л-к-? ----------------------- Хочеш взяти парасольку? 0
Kho--e---v---ty p-ra-o-ʹku? Khochesh vzyaty parasolʹku? K-o-h-s- v-y-t- p-r-s-l-k-? --------------------------- Khochesh vzyaty parasolʹku?
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. Не з---дь--зя---шт--и,-сорочк-, -к-рп-тки. Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. Н- з-б-д- в-я-и ш-а-и- с-р-ч-и- ш-а-п-т-и- ------------------------------------------ Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. 0
Ne ---u----zyat- s------ s--o----, --k---et-y. Ne zabudʹ vzyaty shtany, sorochky, shkarpetky. N- z-b-d- v-y-t- s-t-n-, s-r-c-k-, s-k-r-e-k-. ---------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty shtany, sorochky, shkarpetky.
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. Н- -аб--- в--т---р--а-ки,-п----- жа-е-и. Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. Н- з-б-д- в-я-и к-а-а-к-, п-я-и- ж-к-т-. ---------------------------------------- Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. 0
Ne -a-u-ʹ--z---y k-ava-k-,-po--s-, z-a-et-. Ne zabudʹ vzyaty kravatky, poyasy, zhakety. N- z-b-d- v-y-t- k-a-a-k-, p-y-s-, z-a-e-y- ------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty kravatky, poyasy, zhakety.
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Не-за---ь----ти --ж--и- н-чн--сор-чк-- -ут---к-. Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. Н- з-б-д- в-я-и п-ж-м-, н-ч-і с-р-ч-и- ф-т-о-к-. ------------------------------------------------ Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. 0
N- -abu-----y-t--p---am-,-nich-- --r-ch--, f------y. Ne zabudʹ vzyaty pizhamy, nichni sorochky, futbolky. N- z-b-d- v-y-t- p-z-a-y- n-c-n- s-r-c-k-, f-t-o-k-. ---------------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty pizhamy, nichni sorochky, futbolky.
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. Т--і--отр-б---чер-в-ки,-сан---- -- чо-о-и. Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. Т-б- п-т-і-н- ч-р-в-к-, с-н-а-і т- ч-б-т-. ------------------------------------------ Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. 0
Tob----tri-ni --e--v---, s-nd-l- -- ch--oty. Tobi potribni cherevyky, sandali ta choboty. T-b- p-t-i-n- c-e-e-y-y- s-n-a-i t- c-o-o-y- -------------------------------------------- Tobi potribni cherevyky, sandali ta choboty.
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. Т--і---тріб-і--о-о-і--ус-инки--м--о ---а-ікюр-- ---иц-. Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. Т-б- п-т-і-н- н-с-в- х-с-и-к-, м-л- і м-н-к-р-і н-ж-ц-. ------------------------------------------------------- Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. 0
T-bi-p-tri-n- no-ov- -h-s---ky, --lo-i-ma-ik-u-ni -ozh----. Tobi potribni nosovi khustynky, mylo i manikyurni nozhytsi. T-b- p-t-i-n- n-s-v- k-u-t-n-y- m-l- i m-n-k-u-n- n-z-y-s-. ----------------------------------------------------------- Tobi potribni nosovi khustynky, mylo i manikyurni nozhytsi.
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. Т--і по---бні-г---і-ец-- --бна --т-а і--у-на па-та. Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. Т-б- п-т-і-н- г-е-і-е-ь- з-б-а щ-т-а і з-б-а п-с-а- --------------------------------------------------- Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. 0
To-- ---ri-ni-h--bin---ʹ- z--na-sh-hi-k- --z---a -as-a. Tobi potribni hrebinetsʹ, zubna shchitka i zubna pasta. T-b- p-t-i-n- h-e-i-e-s-, z-b-a s-c-i-k- i z-b-a p-s-a- ------------------------------------------------------- Tobi potribni hrebinetsʹ, zubna shchitka i zubna pasta.

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...