Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

‫48[ثمانية وأربعون]‬

48[thimaniat wa\'arbaeuna]

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

[nshat al'iijazat / aleutalat]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Пляж чысты? ‫-ل -ل-اط- --ي-؟‬ ‫-- ا----- ن----- ‫-ل ا-ش-ط- ن-ي-؟- ----------------- ‫هل الشاطئ نظيف؟‬ 0
h- --s-shat- -a---? h- a-------- n----- h- a-s-s-a-i n-z-f- ------------------- hl alshshati nazif?
Там можна купацца? ‫ه- -ل--ا-----كنة-هنا--‬ ‫-- ا------ م---- ه----- ‫-ل ا-س-ا-ة م-ك-ة ه-ا-؟- ------------------------ ‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ 0
hl-a--a---h---mum--na--n-----k? h- a--------- m--------- h----- h- a-s-b-a-a- m-m-i-a-a- h-n-k- ------------------------------- hl alsabbahat mumkinatan hunak?
Ці бяспечна там купацца? ‫هل ا----ح-خط-ة-ه----‬ ‫-- ا---------- ه----- ‫-ل ا-س-ا-ة-ط-ة ه-ا-؟- ---------------------- ‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ 0
hl -ls-ba----t---hnak? h- a------------ h---- h- a-s-b-h-k-t-t h-a-? ---------------------- hl alsabahtkhtrt hnak?
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? ‫-يم-----س----ر---لة-‬ ‫-------------- م----- ‫-ي-ك-ن-ا-ت-ج-ر م-ل-؟- ---------------------- ‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ 0
aya-k----aast-j-r m-zl--? a---------------- m------ a-a-k-n-n-a-t-j-r m-z-a-? ------------------------- ayamkanunaastijar muzlat?
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? ‫أي--ننا است-----كرس- -ر-- قابل ل-ط--‬ ‫------- ا------ ك--- م--- ق--- ل----- ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر ك-س- م-ي- ق-ب- ل-ط-؟- -------------------------------------- ‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ 0
aymk---a a--ti--r kurs-i- mu-ih--abi--lilty? a------- a------- k------ m---- q---- l----- a-m-a-n- a-s-i-a- k-r-i-n m-r-h q-b-l l-l-y- -------------------------------------------- aymkanna aistijar kursiin murih qabil lilty?
Ці можна тут узяць напракат лодку? ‫------ا--س-ئج---ق-رب-‬ ‫------- ا------ ق----- ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر ق-ر-؟- ----------------------- ‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ 0
a---k---- a---i--r qar--? a-------- a------- q----- a-a-k-n-a a-s-i-a- q-r-a- ------------------------- ayamkanna aistijar qarba?
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. ‫أ-ب-ر-و- --أموا--‬ ‫--- ر--- ا-------- ‫-ح- ر-و- ا-أ-و-ج-‬ ------------------- ‫أحب ركوب الأمواج.‬ 0
ah---ru-ub al'-mw-j. a--- r---- a-------- a-a- r-k-b a-'-m-a-. -------------------- ahab rukub al'amwaj.
Я б ахвотна паныраў / панырала. ‫أ-ب ال--س.‬ ‫--- ا------ ‫-ح- ا-غ-س-‬ ------------ ‫أحب الغطس.‬ 0
a-ub algh---a. a--- a-------- a-u- a-g-a-s-. -------------- ahub alghatsa.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. ‫--ب---تزلق-ع-ى--لم-ء-‬ ‫--- ا----- ع-- ا------ ‫-ح- ا-ت-ل- ع-ى ا-م-ء-‬ ----------------------- ‫أحب التزلق على الماء.‬ 0
a--- -lta---uq--a--a ---a'. a--- a-------- e---- a----- a-u- a-t-z-l-q e-l-a a-m-'- --------------------------- ahub altazaluq ealaa alma'.
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? ‫--مكنن--اس-ئ-ا- ---- الا------‬ ‫------- ا------ خ--- ا--------- ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر خ-ب- ا-ا-ز-ا-؟- -------------------------------- ‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ 0
ay-ka----ais--j-r-k-shbt --ainz--aq? a------- a------- k----- a---------- a-m-a-n- a-s-i-a- k-s-b- a-a-n-i-a-? ------------------------------------ aymkanna aistijar khshbt alainzilaq?
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? ‫-ي--نن---ست-----معد-ت---غو--‬ ‫------- ا------ م---- ا------ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر م-د-ت ا-غ-ص-‬ ------------------------------ ‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ 0
ay------ a-----ar-m--add----l--aws? a------- a------- m------- a------- a-m-a-n- a-s-i-a- m-e-d-a- a-g-a-s- ----------------------------------- aymkanna aistijar mueaddat alghaws?
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? ‫---ك-نا--س------ز--ف-- -ل-ا-؟‬ ‫------- ا------ ز----- ا------ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر ز-ا-ا- ا-م-ء-‬ ------------------------------- ‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ 0
aym---n--a----jar -ah--at-a-m-'? a------- a------- z------ a----- a-m-a-n- a-s-i-a- z-h-f-t a-m-'- -------------------------------- aymkanna aistijar zahafat alma'?
Я толькі пачатковец. ‫-نا--ست-س-ى---تد--‬ ‫--- ل-- س-- م------ ‫-ن- ل-ت س-ى م-ت-ئ-‬ -------------------- ‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ 0
a-a--ast-----a-mub-ady. a-- l--- s---- m------- a-a l-s- s-w-a m-b-a-y- ----------------------- ana last siwaa mubtady.
У мяне сярэдні ўзровень. ‫-نني --ت-ل.‬ ‫---- م------ ‫-ن-ي م-ت-ل-‬ ------------- ‫إنني معتدل.‬ 0
'-ina-i mueta--a. '------ m-------- '-i-a-i m-e-a-l-. ----------------- 'iinani muetadla.
Я ў гэтым ужо разбіраюся. ‫إ-- ع-- د-اي--ب-لك.‬ ‫--- ع-- د---- ب----- ‫-ن- ع-ى د-ا-ة ب-ل-.- --------------------- ‫إني على دراية بذلك.‬ 0
'---i -ala- --r------ad---a. '---- e---- d------ b------- '-i-i e-l-a d-r-y-t b-d-l-a- ---------------------------- 'iini ealaa dirayat badhlka.
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? ‫-ي--ه- ال--عد ال-و--ي؟‬ ‫--- ه- ا----- ا-------- ‫-ي- ه- ا-م-ع- ا-ه-ا-ي-‬ ------------------------ ‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ 0
'ay- h- a--a---- a---w--iy? '--- h- a------- a--------- '-y- h- a-m-s-a- a-h-w-y-y- --------------------------- 'ayn hu almasead alhawayiy?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? ‫هل-ل-----شبة -لت-ل-؟‬ ‫-- ل--- خ--- ا------- ‫-ل ل-ي- خ-ب- ا-ت-ل-؟- ---------------------- ‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ 0
h- --dayk--hsh---al-azl-? h- l----- k----- a------- h- l-d-y- k-s-b- a-t-z-j- ------------------------- hl ladayk khshbt altazlj?
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? ‫هل ل----أحذ-ة -لتزل--‬ ‫-- ل--- أ---- ا------- ‫-ل ل-ي- أ-ذ-ة ا-ت-ل-؟- ----------------------- ‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ 0
h------y---ahdh----alt-zl-? h- l----- '------- a------- h- l-d-y- '-h-h-a- a-t-z-j- --------------------------- hl ladayk 'ahdhiat altazlj?

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.