Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   fr Les activités de vacances

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

48 [quarante-huit]

Les activités de vacances

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Французская Гуляць Больш
Пляж чысты? Est-----u- -a p-a---est---o--- ? Est-ce que la plage est propre ? E-t-c- q-e l- p-a-e e-t p-o-r- ? -------------------------------- Est-ce que la plage est propre ? 0
Там можна купацца? E---c---u-on------s----ign-r -à ? Est-ce qu’on peut se baigner là ? E-t-c- q-’-n p-u- s- b-i-n-r l- ? --------------------------------- Est-ce qu’on peut se baigner là ? 0
Ці бяспечна там купацца? Es-------- -’est dan-ere-- -- -e --i-n-- -- ? Est-ce que c’est dangereux de se baigner là ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- s- b-i-n-r l- ? --------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de se baigner là ? 0
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? Es---e--u’-n p----lo-e- -- -a---ol --i-? Est-ce qu’on peut louer un parasol ici ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u- p-r-s-l i-i ? ---------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer un parasol ici ? 0
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? E-t-ce-qu’o- -e-- -ou----ne------- l-n--e -ci ? Est-ce qu’on peut louer une chaise longue ici ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u-e c-a-s- l-n-u- i-i ? ----------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer une chaise longue ici ? 0
Ці можна тут узяць напракат лодку? Es--ce-qu’----e-t l--er-u---ate---ici-? Est-ce qu’on peut louer un bateau ici ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u- b-t-a- i-i ? --------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer un bateau ici ? 0
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. Je ---dr--s--ai-- -- -u--. Je voudrais faire du surf. J- v-u-r-i- f-i-e d- s-r-. -------------------------- Je voudrais faire du surf. 0
Я б ахвотна паныраў / панырала. J--v---r------ir--d- ---p-ong-e. Je voudrais faire de la plongée. J- v-u-r-i- f-i-e d- l- p-o-g-e- -------------------------------- Je voudrais faire de la plongée. 0
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. Je ---d--i- f-i-e -- s----autiq-e. Je voudrais faire du ski nautique. J- v-u-r-i- f-i-e d- s-i n-u-i-u-. ---------------------------------- Je voudrais faire du ski nautique. 0
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? E-t-ce--u’-- peut lou-- --e--la---e -e s-rf ? Est-ce qu’on peut louer une planche de surf ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u-e p-a-c-e d- s-r- ? --------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer une planche de surf ? 0
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? E----e-qu--- -eu------r------ui----n--------ngé--? Est-ce qu’on peut louer un équipement de plongée ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u- é-u-p-m-n- d- p-o-g-e ? -------------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer un équipement de plongée ? 0
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? E-t-ce-------p--t-lo-----es ski- -a-t-qu-s ? Est-ce qu’on peut louer des skis nautiques ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r d-s s-i- n-u-i-u-s ? -------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer des skis nautiques ? 0
Я толькі пачатковец. J--su-s ---le--nt--n(-)-dé---a-t---. Je suis seulement un(e) débutant(e). J- s-i- s-u-e-e-t u-(-) d-b-t-n-(-)- ------------------------------------ Je suis seulement un(e) débutant(e). 0
У мяне сярэдні ўзровень. Je--u---m--enne. Je suis moyenne. J- s-i- m-y-n-e- ---------------- Je suis moyenne. 0
Я ў гэтым ужо разбіраюся. J- m’- -onn----d-jà -i--. Je m’y connais déjà bien. J- m-y c-n-a-s d-j- b-e-. ------------------------- Je m’y connais déjà bien. 0
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? Où--st ----él-s-i-? Où est le téléski ? O- e-t l- t-l-s-i ? ------------------- Où est le téléski ? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? As-tu-ame-- --s s-is-? As-tu amené les skis ? A---u a-e-é l-s s-i- ? ---------------------- As-tu amené les skis ? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? A---- ---n- le- ch--ss-re- -e --i ? As-tu amené les chaussures de ski ? A---u a-e-é l-s c-a-s-u-e- d- s-i ? ----------------------------------- As-tu amené les chaussures de ski ? 0

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.