Размоўнік

be У басейне   »   he ‫בבריכת השחייה‬

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

[bivreykhat hassxiah]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Іўрыт Гуляць Больш
Сёння горача. ‫ה--- ח-.‬ ‫היום חם.‬ 0
ha--- x--.hayom xam.
Пойдзем у басейн? ‫נ-- ל----- ה-----?‬ ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 0
ne---- l--------- h-------?nelekh l'vreykhat hassxiah?
Ты жадаеш пайсці паплаваць? ‫מ---- ל- ל--- ל----?‬ ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 0
mi------- l----/l--- l------- l------?mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
   
У цябе ёсць ручнік? ‫י- ל- מ---?‬ ‫יש לך מגבת?‬ 0
ye-- l----/l--- m------?yesh lekha/lakh magevet?
У цябе ёсць плаўкі? ‫י- ל- ב-- י- (ל-----)?‬ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 0
ye-- l---- b---- y-- (l--------)?yesh lekha beged yam (lig'varim)?
У цябе ёсць купальнік? ‫י- ל- ב-- י- (ל----)?‬ ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 0
ye-- l--- b---- y-- (l-------)?yesh lakh beged yam (linashim)?
   
Ты ўмееш плаваць? ‫א- / ה י--- / ת ל----?‬ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 0
at--/a- y-----/y----- l------?atah/at yode'a/yod'at lissxot?
Ты ўмееш ныраць? ‫א- / ה י--- / ת ל----?‬ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 0
at--/a- y-----/y----- l------?atah/at yode'a/yod'at litslol?
Ты ўмееш скакаць у ваду? ‫א- / ה י--- / ת ל---- ל---?‬ ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 0
at--/a- y-----/y----- l------ l-----?atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
   
Дзе знаходзіцца душ? ‫ה--- נ---- ה-----?‬ ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 0
he----- n------- h---------?heykhan nimtse't hamiqlaxat?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? ‫ה--- נ---- ה-----?‬ ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 0
he----- n------- h---------?heykhan nimtse't hamiltaxah?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? ‫ה--- נ---- ה-----?‬ ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 0
he----- n------- h----------?heykhan nimtse't hamishqefet?
   
Тут глыбока? ‫ה--- ע-----?‬ ‫המים עמוקים?‬ 0
ha---- a-----?hamaim amuqim?
Вада чыстая? ‫ה--- נ----?‬ ‫המים נקיים?‬ 0
ha---- n-----?hamaim niqiim?
Вада цёплая? ‫ה--- ח---?‬ ‫המים חמים?‬ 0
ha---- x----?hamaim xamim?
   
Я замярзаю. ‫א-- ק--- / ת מ---.‬ ‫אני קופא / ת מקור.‬ 0
an- q---/q----- m----.ani qofe/qofe't miqor.
Вада занадта халодная. ‫ה--- ק--- מ--.‬ ‫המים קרים מדי.‬ 0
ha---- q---- m----.hamaim qarim miday.
Я зараз выйду з вады. ‫א-- י--- / ת מ----.‬ ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 0
an- y----/y------ m-------.ani yotse/yotse't m'hamaim.
   

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.