Размоўнік

be Праца   »   ku Working

55 [пяцьдзесят пяць]

Праца

Праца

55 [pêncî û pênc]

Working

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Кім Вы працуеце? Pî---- w- ç- y-? Pîşeyê we çi ye? 0
Мой муж па прафесіі доктар. Mê-- m-- b----- e. Mêrê min bijîşk e. 0
Я працую на паўстаўкі медсястрой. Ez n------ w--- h------ d--------. Ez nîvrojê weke hemşîre dixebitim. 0
Хутка мы выйдзем на пенсію. De---- n-- d- e- ê t------ b----. Demeke nêz de em ê teqewîd bibim. 0
Але падаткі высокія. Lê---- b-- z-----. Lêbelê bac zêdeye. 0
І страхаванне на выпадак хваробы дарагое. Û m--------- n-------- z--- y-. Û misogeriya nexweşîyê zêde ye. 0
Кім ты хочаш стаць? Tû d------ b--- ç-? Tû dixwazî bibî çi? 0
Я жадаю стаць інжынерам. Ez d------- b---- e-------. Ez dixwazim bibim endezyar. 0
Я жадаю вучыцца ва універсітэце. Ez d------- z-------- b-------. Ez dixwazim zanîngehê bixwînim. 0
Я практыкант. Ez s------ i-. Ez stajyer im. 0
Я зарабляю няшмат. Zê-- b----- n----. Zêde bidest naxim. 0
Я праходжу практыку за мяжой. Li d------ w---- s---- d----. Li derveyî welêt stajê dikim. 0
Гэта мой начальнік. Ev ş--- m-- e. Ev şefê min e. 0
У мяне прыемныя калегі. He----- m-- e b-- h---. Hevalên min e baş hene. 0
У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку. Em d- n------- d- t-- d---- q------. Em di nîvroyan de tim diçin qantînê. 0
Я шукаю месца працы. Ez l- k----- d------. Ez li karekî digerim. 0
Я ўжо год беспрацоўны. Ye- j- s----- v- b---- i-. Yez ji salekê ve bêkar im. 0
У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных. Li v- w----- g---- k--- b---- h---. Li vî welatî gelek kesê bêkar hene. 0

Памяці патрэбна мова

Большасць людзей памятае свой першы дзень у школе. Але яны не памятаюць таго, што было раней. Мы амаль што нічога не памятаем аб сваіх першых гадах жыцця. Але чаму гэта так? Чаму мы амаль што не памятаем тое, што мы перажылі, калі былі маленькімі дзецьмі? Прычына гэтага ў нашай памяці. Мова і памяць развіваюцца прыкладна адначасова. І для таго, как запомніць нешта, чалавеку патрэбная мова. Гэта значыць, што ён павінен мець словы для таго, што ён перажыў. Вучоныя праводзілі розныя тэсты з дзецьмі. Пры гэтым яны зрабілі цікавае адкрыццё. Як толькі дзеці пачынаюць размаўляць, яны забываюць тое, што з імі было дагэтага. Такім чынам, пачатак мовы для іх з'яўляецца пачаткам успамінаў. У першыя тры гады жыцця дзеці вучацца шматлікім рэчам. Кожны дзень яны пазнаюць нешта новае. У такім узросце яны набываюць вельмі важны вопыт. Тым не менш, усё гэта прападае. Псіхолагі называюць гэты феномен ‘дзіцячая амнезія’ У памяці застаюцца толькі тыя рэчы, якія дзеці могуць назваць. Асабістыя ўспаміны захоўвае аўтабіяграфічная памяць. Яна функцыянуе, як дзённік. У ёй захоўваецца ўсё тое, што нам важна. Тым самым аўтабіяграфічная памяць фарміруе таксама нашую індывідуальнасць. Але яе развіццё залежыць ад вывучэння роднай мовы. І толькі з дапамогай мовы мы можам актывіраваць нашую памяць. Рэчы, якія мы пазналі, калі былі дзецьмі, канешне, не зніклі. Яны ўсе захованы ў нашым мозгу. Але мы больш не маем доступу да іх - сапраўды шкада, так?