Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   ru Задавать вопросы 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [шестьдесят три]

63 [shestʹdesyat tri]

Задавать вопросы 2

[Zadavatʹ voprosy 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. У меня-ест---вл-ч-н--. У м--- е--- у--------- У м-н- е-т- у-л-ч-н-е- ---------------------- У меня есть увлечение. 0
U --n---y-stʹ-uv--ch-niy-. U m---- y---- u----------- U m-n-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U menya yestʹ uvlecheniye.
Я гуляю ў тэніс. Я-иг--ю - -е---с. Я и---- в т------ Я и-р-ю в т-н-и-. ----------------- Я играю в теннис. 0
Ya i---yu v--enni-. Y- i----- v t------ Y- i-r-y- v t-n-i-. ------------------- Ya igrayu v tennis.
Дзе тэнісная пляцоўка? Г-е-те-н---ы--к-р-? Г-- т-------- к---- Г-е т-н-и-н-й к-р-? ------------------- Где теннисный корт? 0
G-e -e-n--n-----r-? G-- t-------- k---- G-e t-n-i-n-y k-r-? ------------------- Gde tennisnyy kort?
У цябе ёсць хобі? У ---- ест- -вл---ни-? У т--- е--- у--------- У т-б- е-т- у-л-ч-н-е- ---------------------- У тебя есть увлечение? 0
U-teb----es-ʹ uvle----iy-? U t---- y---- u----------- U t-b-a y-s-ʹ u-l-c-e-i-e- -------------------------- U tebya yestʹ uvlecheniye?
Я гуляю ў футбол. Я -граю-в----б-л. Я и---- в ф------ Я и-р-ю в ф-т-о-. ----------------- Я играю в футбол. 0
Y-----a---v -utbo-. Y- i----- v f------ Y- i-r-y- v f-t-o-. ------------------- Ya igrayu v futbol.
Дзе футбольная пляцоўка? Гд--ф----л-н-я пло-а---? Г-- ф--------- п-------- Г-е ф-т-о-ь-а- п-о-а-к-? ------------------------ Где футбольная площадка? 0
Gde-fu-bol-n----p----c-a--a? G-- f---------- p----------- G-e f-t-o-ʹ-a-a p-o-h-h-d-a- ---------------------------- Gde futbolʹnaya ploshchadka?
У мяне баліць рука. У -е-- ----- -ука. У м--- б---- р---- У м-н- б-л-т р-к-. ------------------ У меня болит рука. 0
U--en-a-b-----ru-a. U m---- b---- r---- U m-n-a b-l-t r-k-. ------------------- U menya bolit ruka.
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. М----о---- -у-а----- б---т. М-- н--- и р--- т--- б----- М-я н-г- и р-к- т-ж- б-л-т- --------------------------- Моя нога и рука тоже болят. 0
M--- n-g- i--u----ozh- -olya-. M--- n--- i r--- t---- b------ M-y- n-g- i r-k- t-z-e b-l-a-. ------------------------------ Moya noga i ruka tozhe bolyat.
Дзе ёсць доктар? Г-е -рач? Г-- в---- Г-е в-а-? --------- Где врач? 0
Gde-v-a--? G-- v----- G-e v-a-h- ---------- Gde vrach?
У мяне ёсць аўтамабіль. У м-н- ес-ь-м-ш-на. У м--- е--- м------ У м-н- е-т- м-ш-н-. ------------------- У меня есть машина. 0
U ----a ye-tʹ-ma-hi-a. U m---- y---- m------- U m-n-a y-s-ʹ m-s-i-a- ---------------------- U menya yestʹ mashina.
У мяне таксама ёсць матацыкл. У---ня----ь-и-м--оцик-. У м--- е--- и м-------- У м-н- е-т- и м-т-ц-к-. ----------------------- У меня есть и мотоцикл. 0
U--e-ya -es-ʹ i m--------. U m---- y---- i m--------- U m-n-a y-s-ʹ i m-t-t-i-l- -------------------------- U menya yestʹ i mototsikl.
Дзе аўтастаянка? Г-- па-ково-----с-о----? Г-- п---------- с------- Г-е п-р-о-о-н-я с-о-н-а- ------------------------ Где парковочная стоянка? 0
G-e----kov-ch--ya---oyank-? G-- p------------ s-------- G-e p-r-o-o-h-a-a s-o-a-k-? --------------------------- Gde parkovochnaya stoyanka?
У мяне ёсць світэр. У-м-н- е--ь--вит-р. У м--- е--- с------ У м-н- е-т- с-и-е-. ------------------- У меня есть свитер. 0
U-m-nya-y---- ---t--. U m---- y---- s------ U m-n-a y-s-ʹ s-i-e-. --------------------- U menya yestʹ sviter.
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. У--еня---кже ---ь -у-тка---дж--сы. У м--- т---- е--- к----- и д------ У м-н- т-к-е е-т- к-р-к- и д-и-с-. ---------------------------------- У меня также есть куртка и джинсы. 0
U-me-ya -a---- ye-t- ---tk- i d-hin-y. U m---- t----- y---- k----- i d------- U m-n-a t-k-h- y-s-ʹ k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------------- U menya takzhe yestʹ kurtka i dzhinsy.
Дзе пральная машына? Г-е-с--р-ль-а--машин-? Г-- с--------- м------ Г-е с-и-а-ь-а- м-ш-н-? ---------------------- Где стиральная машина? 0
G-e -t---l--ay---a-h-n-? G-- s---------- m------- G-e s-i-a-ʹ-a-a m-s-i-a- ------------------------ Gde stiralʹnaya mashina?
У мяне ёсць талерка. У --н- ---- тар----. У м--- е--- т------- У м-н- е-т- т-р-л-а- -------------------- У меня есть тарелка. 0
U --ny-----t- ---e-k-. U m---- y---- t------- U m-n-a y-s-ʹ t-r-l-a- ---------------------- U menya yestʹ tarelka.
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. У---ня-ес-ь но----и-ка-и-лож-а. У м--- е--- н--- в---- и л----- У м-н- е-т- н-ж- в-л-а и л-ж-а- ------------------------------- У меня есть нож, вилка и ложка. 0
U m--ya y-st- ----- -il-----l-----. U m---- y---- n---- v---- i l------ U m-n-a y-s-ʹ n-z-, v-l-a i l-z-k-. ----------------------------------- U menya yestʹ nozh, vilka i lozhka.
Дзе соль і перац? Г-- со-ь----е-ец? Г-- с--- и п----- Г-е с-л- и п-р-ц- ----------------- Где соль и перец? 0
G-e solʹ --pe--ts? G-- s--- i p------ G-e s-l- i p-r-t-? ------------------ Gde solʹ i perets?

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…