Размоўнік

be мець патрэбу – хацець   »   hi ज़रूरत होना – चाहना

69 [шэсцьдзесят дзевяць]

мець патрэбу – хацець

мець патрэбу – хацець

६९ [उनहत्तर]

69 [unahattar]

ज़रूरत होना – चाहना

[zaroorat hona – chaahana]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Мне патрэбны ложак. मु-- ब----- क- ज़---- है मुझे बिस्तर की ज़रूरत है 0
m---- b----- k-- z------- h-- mu--- b----- k-- z------- h-i mujhe bistar kee zaroorat hai m-j-e b-s-a- k-e z-r-o-a- h-i -----------------------------
Я хачу спаць. मै- स--- च---- / च---- ह-ँ मैं सोना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- s--- c------- / c-------- h--- ma-- s--- c------- / c-------- h--n main sona chaahata / chaahatee hoon m-i- s-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------/---------------
Тут ёсць ложак? क्-- य--- ब----- ह-? क्या यहाँ बिस्तर है? 0
k-- y----- b----- h--? ky- y----- b----- h--? kya yahaan bistar hai? k-a y-h-a- b-s-a- h-i? ---------------------?
Мне патрэбная лямпа. मु-- ए- द--- क- ज़---- है मुझे एक दिये की ज़रूरत है 0
m---- e- d--- k-- z------- h-- mu--- e- d--- k-- z------- h-i mujhe ek diye kee zaroorat hai m-j-e e- d-y- k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------
Я хачу чытаць. मै- प---- च---- / च---- ह-ँ मैं पढ़ना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- p------ c------- / c-------- h--- ma-- p------ c------- / c-------- h--n main padhana chaahata / chaahatee hoon m-i- p-d-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------/---------------
Тут ёсць лямпа? क्-- य--- द--- ह-? क्या यहाँ दिया है? 0
k-- y----- d--- h--? ky- y----- d--- h--? kya yahaan diya hai? k-a y-h-a- d-y- h-i? -------------------?
Мне патрэбны тэлефон. मु-- ट------ क- ज़---- है मुझे टेलिफोन की ज़रूरत है 0
m---- t------- k-- z------- h-- mu--- t------- k-- z------- h-i mujhe teliphon kee zaroorat hai m-j-e t-l-p-o- k-e z-r-o-a- h-i -------------------------------
Я хачу патэлефанаваць. मै- ट------ क--- च---- / च---- ह-ँ मैं टेलिफोन करना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- t------- k----- c------- / c-------- h--- ma-- t------- k----- c------- / c-------- h--n main teliphon karana chaahata / chaahatee hoon m-i- t-l-p-o- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------/---------------
Тут ёсць тэлефон? क्-- य--- ट------ ह-? क्या यहाँ टेलिफोन है? 0
k-- y----- t------- h--? ky- y----- t------- h--? kya yahaan teliphon hai? k-a y-h-a- t-l-p-o- h-i? -----------------------?
Мне патрэбны фотаапарат. मु-- क---- क- ज़---- है मुझे कैमरे की ज़रूरत है 0
m---- k------ k-- z------- h-- mu--- k------ k-- z------- h-i mujhe kaimare kee zaroorat hai m-j-e k-i-a-e k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------
Я хачу фатаграфаваць. मै- फ--- ख----- च---- / च---- ह-ँ मैं फोटो खींचना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- p---- k--------- c------- / c-------- h--- ma-- p---- k--------- c------- / c-------- h--n main photo kheenchana chaahata / chaahatee hoon m-i- p-o-o k-e-n-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------/---------------
Тут ёсць фотаапарат? क्-- य--- क---- ह-? क्या यहाँ कैमरा है? 0
k-- y----- k------ h--? ky- y----- k------ h--? kya yahaan kaimara hai? k-a y-h-a- k-i-a-a h-i? ----------------------?
Мне патрэбны камп’ютэр. मु-- क------- क- ज़---- है मुझे कंप्यूटर की ज़रूरत है 0
m---- k--------- k-- z------- h-- mu--- k--------- k-- z------- h-i mujhe kampyootar kee zaroorat hai m-j-e k-m-y-o-a- k-e z-r-o-a- h-i ---------------------------------
Я хачу даслаць электронны ліст. मै- ई---- भ---- च---- / च---- ह-ँ मैं ई-मेल भेजना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- e--m-- b------ c------- / c-------- h--- ma-- e----- b------ c------- / c-------- h--n main ee-mel bhejana chaahata / chaahatee hoon m-i- e--m-l b-e-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -----------------------------/---------------
Тут ёсць камп’ютэр? क्-- य--- क------- ह-? क्या यहाँ कंप्यूटर है? 0
k-- y----- k--------- h--? ky- y----- k--------- h--? kya yahaan kampyootar hai? k-a y-h-a- k-m-y-o-a- h-i? -------------------------?
Мне патрэбная ручка. मु-- क-- क- ज़---- है मुझे कलम की ज़रूरत है 0
m---- k---- k-- z------- h-- mu--- k---- k-- z------- h-i mujhe kalam kee zaroorat hai m-j-e k-l-m k-e z-r-o-a- h-i ----------------------------
Я хачу штосьці напісаць. मै- क-- ल---- च---- / च---- ह-ँ मैं कुछ लिखना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- k---- l------ c------- / c-------- h--- ma-- k---- l------ c------- / c-------- h--n main kuchh likhana chaahata / chaahatee hoon m-i- k-c-h l-k-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------/---------------
Тут ёсць аркуш паперы і ручка? क्-- य--- क-------- ह-? क्या यहाँ कागज़-कलम है? 0
k-- y----- k------k---- h--? ky- y----- k----------- h--? kya yahaan kaagaz-kalam hai? k-a y-h-a- k-a-a--k-l-m h-i? ---------------------------?

Машынныя пераклады

Той, хто хоча перакласці тэкст, павінен заплаціць шмат грошаў. Паслугі прафесійных вусных і пісьмовых перакладчыкаў каштуюць шмат. Тым не менш, разумець іншыя мова сёння вельмі важна. Гэтую праблему хочуць вырашыць спецыялісты інфарматыкі і камп'ютарнай лінгвістыкі. Яны ўжо доўгі час працуюць над стварэннем перакладчыцкіх інструментаў. Паміж тым, існуе шмат розных праграм. Але якасць машынных перакладаў звычайна нізкая. Але праграмісты не вінаватыя ў гэтым! Мовы - гэта складаныя канструкцыі. Камп'ютары, наадварот, заснаваны на простых матэматычных прынцыпах. Таму яны не заўжды могуць правільна апрацоўваць мовы. Перакладчыцкая праграма павінна вывучыць мову цалкам. Для гэтага спецыялісты павінны навучыць яе тысячам слоў і правілаў. Гэта практычна немагчыма. Прасцей, каб камп'ютар лічыў. Гэта ён робіць добра! Камп'ютар можа падлічыць, якія камбінацыі сустракаюцца часцей. Ён распазнае, напрыклад, якія словы часта знаходзяцца побач адно з адным. Для гэтага яму трэба даваць тэксты на розных мовах. Гэтак ён вывучае, што тыпова для пэўных моў. Гэты статыстычны метад палепшыць аўтаматычныя пераклады. Але камп'ютар не можа замяніць чалавека. Ніводная машына не зможа імітаваць моўны цэнтр чалавека. У мпісьмовых і вусных перакладчыкаў яшчэ доўга будзе праца! У будучыні, напэўна, простыя тэксты будуць перакладацца камп'ютарамі. З другога боку, для песень, паэзіі і літэратуры патрэбны жывы элемент. Яны жывуць чалавечым пачуццём мовы. І гэта таксама добра…