Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   ru Что-то обосновывать 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [семьдесят шесть]

76 [semʹdesyat shestʹ]

Что-то обосновывать 2

[Chto-to obosnovyvatʹ 2]

Беларуская Руская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? По---- т- н- п----- / н- п-----? Почему ты не пришёл / не пришла? 0
P------ t- n- p------ / n- p------? Po----- t- n- p------ / n- p------? Pochemu ty ne prishël / ne prishla? P-c-e-u t- n- p-i-h-l / n- p-i-h-a? ----------------------/-----------?
Я хварэў / хварэла. Я б-- б---- / б--- б-----. Я был болен / была больна. 0
Y- b-- b---- / b--- b-----. Ya b-- b---- / b--- b-----. Ya byl bolen / byla bolʹna. Y- b-l b-l-n / b-l- b-l-n-. -------------/------------.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. Я н- п------ п----- ч-- я б-- б---- / б--- б-----. Я не пришёл, потому что я был болен / была больна. 0
Y- n- p------, p----- c--- y- b-- b---- / b--- b-----. Ya n- p------- p----- c--- y- b-- b---- / b--- b-----. Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna. Y- n- p-i-h-l, p-t-m- c-t- y- b-l b-l-n / b-l- b-l-n-. -------------,--------------------------/------------.
Чаму яна не прыйшла? По---- о-- н- п-----? Почему она не пришла? 0
P------ o-- n- p------? Po----- o-- n- p------? Pochemu ona ne prishla? P-c-e-u o-a n- p-i-h-a? ----------------------?
Яна была стомленая. Он- б--- у-------. Она была уставшей. 0
O-- b--- u--------. On- b--- u--------. Ona byla ustavshey. O-a b-l- u-t-v-h-y. ------------------.
Яна не прыйшла, бо была стомленая. Он- н- п------ п----- ч-- о-- б--- у-------. Она не пришла, потому что она была уставшей. 0
O-- n- p------, p----- c--- o-- b--- u--------. On- n- p------- p----- c--- o-- b--- u--------. Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey. O-a n- p-i-h-a, p-t-m- c-t- o-a b-l- u-t-v-h-y. --------------,-------------------------------.
Чаму ён не прыйшоў? По---- о- н- п-----? Почему он не пришёл? 0
P------ o- n- p------? Po----- o- n- p------? Pochemu on ne prishël? P-c-e-u o- n- p-i-h-l? ---------------------?
У яго не было жадання. У н--- н- б--- ж------. У него не было желания. 0
U n--- n- b--- z--------. U n--- n- b--- z--------. U nego ne bylo zhelaniya. U n-g- n- b-l- z-e-a-i-a. ------------------------.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. Он н- п------ п----- ч-- у н--- н- б--- ж------. Он не пришёл, потому что у него не было желания. 0
O- n- p------, p----- c--- u n--- n- b--- z--------. On n- p------- p----- c--- u n--- n- b--- z--------. On ne prishël, potomu chto u nego ne bylo zhelaniya. O- n- p-i-h-l, p-t-m- c-t- u n-g- n- b-l- z-e-a-i-a. -------------,-------------------------------------.
Чаму вы не прыехалі? По---- в- н- п-------? Почему вы не приехали? 0
P------ v- n- p---------? Po----- v- n- p---------? Pochemu vy ne priyekhali? P-c-e-u v- n- p-i-e-h-l-? ------------------------?
Наш аўтамабіль няспраўны. На-- м----- с------. Наша машина сломана. 0
N---- m------ s------. Na--- m------ s------. Nasha mashina slomana. N-s-a m-s-i-a s-o-a-a. ---------------------.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. Мы н- п-------- п----- ч-- н--- м----- с------. Мы не приехали, потому что наша машина сломана. 0
M- n- p---------, p----- c--- n---- m------ s------. My n- p---------- p----- c--- n---- m------ s------. My ne priyekhali, potomu chto nasha mashina slomana. M- n- p-i-e-h-l-, p-t-m- c-t- n-s-a m-s-i-a s-o-a-a. ----------------,----------------------------------.
Чаму людзі не прыехалі? По---- л--- н- п-----? Почему люди не пришли? 0
P------ l---- n- p------? Po----- l---- n- p------? Pochemu lyudi ne prishli? P-c-e-u l-u-i n- p-i-h-i? ------------------------?
Яны спазніліся на цягнік. Он- о------- н- п----. Они опоздали на поезд. 0
O-- o------- n- p-----. On- o------- n- p-----. Oni opozdali na poyezd. O-i o-o-d-l- n- p-y-z-. ----------------------.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Он- н- п------ п----- ч-- о-- о------- н- п----. Они не пришли, потому что они опоздали на поезд. 0
O-- n- p------, p----- c--- o-- o------- n- p-----. On- n- p------- p----- c--- o-- o------- n- p-----. Oni ne prishli, potomu chto oni opozdali na poyezd. O-i n- p-i-h-i, p-t-m- c-t- o-i o-o-d-l- n- p-y-z-. --------------,-----------------------------------.
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? По---- т- н- п----- / н- п-----? Почему ты не пришёл / не пришла? 0
P------ t- n- p------ / n- p------? Po----- t- n- p------ / n- p------? Pochemu ty ne prishël / ne prishla? P-c-e-u t- n- p-i-h-l / n- p-i-h-a? ----------------------/-----------?
Мне было нельга. Мн- б--- н-----. Мне было нельзя. 0
M-- b--- n------. Mn- b--- n------. Mne bylo nelʹzya. M-e b-l- n-l-z-a. ----------------.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. Я н- п----- / н- п------ п----- ч-- м-- б--- н-----. Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя. 0
Y- n- p------ / n- p------, p----- c--- m-- b--- n------. Ya n- p------ / n- p------- p----- c--- m-- b--- n------. Ya ne prishël / ne prishla, potomu chto mne bylo nelʹzya. Y- n- p-i-h-l / n- p-i-h-a, p-t-m- c-t- m-e b-l- n-l-z-a. --------------/-----------,-----------------------------.

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…