--ו- את---- ---או-ל-----את-הע-ג-?
---- א- / ה ל- א--- / ת א- ה------
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה? 0 madu-- --a--at lo -------khe--t -t--a'u--h?m----- a------ l- o------------ e- h-------m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
-ני-לא---------- כי א-י מו-רח --- -ר-ו--
--- ל- א--- א--- כ- א-- מ---- / ה ל------
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות. 0 ani----o--e-----el-t -ta--k- -ni--uk--a-/--kh----h-l----t.a-- l- o------------ o--- k- a-- m---------------- l------a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.----------------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Чаму Вы не п’яце піва?
-דו- א--/ ה לא-שו-- את------?
---- א- / ה ל- ש--- א- ה------
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה? 0 madu'a atah-at-lo--h-t-----------t-h-bira-?m----- a------ l- s------------ e- h-------m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
-ני -א ---ה-א--ה ----ני צ-י--/------וג.
--- ל- ש--- א--- כ- א-- צ--- / ה ל------
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג. 0 ani lo------h/----ah--t-h--- ani tsar---/---i-h-h -i-h--.a-- l- s------------ o--- k- a-- t--------------- l------a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.---------------------------------------------------------ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Чаму ты не п’еш каву?
מ-ו- א--- ה-לא --תה ----קפ--
---- א- / ה ל- ש--- א- ה-----
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה? 0 m--u'----a-/-t-l---h--e---h--ah ---haq-f-h?m----- a------ l- s------------ e- h-------m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
-נ---א--ות- ---ו--- --- ---
--- ל- ש--- א--- כ- ה-- ק---
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר. 0 a-- ----h-teh--h--ah---o----------.a-- l- s------------ o-- k- h- q---a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
---ע----/ - -א-שו-- -- התה-
---- א- / ה ל- ש--- א- ה----
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה? 0 m-d--- a-a-/-t-lo sh--eh/s--tah --------?m----- a------ l- s------------ e- h-----m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
אני-ל------ או-- כ--אי--לי----ר-
--- ל- ש--- א--- כ- א-- ל- ס-----
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר. 0 ani lo ----e-/-h-tah -t- ----yn -- -ukar.a-- l- s------------ o-- k- e-- l- s-----a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r------------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
---ע-את / ה ל- אוכ- ----את ה--ק?
---- א- / ה ל- א--- / ת א- ה-----
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק? 0 ma----------at--o-ok---/-k-elet et----a-a-?m----- a------ l- o------------ e- h-------m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
א-י-לא-או-ל - - את-המרק -י ----ז-נתי אות--
--- ל- א--- / ת א- ה--- כ- ל- ה----- א-----
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו. 0 an-------hel--k--l-- -t---mar----- ---hizmant--o-o.a-- l- o------------ e- h------ k- l- h------- o---a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o----------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я яго не ем, бо я яго не заказваў.
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Чаму Вы не ясце мяса?
מ--ע -ת / ה ל- -וכ- --- את---ש-?
---- א- / ה ל- א--- / ת א- ה-----
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר? 0 mad-'--atah/-t-l- -k------h-----et h-b-ss--?m----- a------ l- o------------ e- h--------m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Калі мы вучым словы, у нашага мозгу вельмі шмат працы.
Ён павінны захоўваць кожнае новае слова.
Але мы можам падтрымаць наш мозг падчас вучэння.
Гэта можна зрабіць з дапамогай жэстаў.
Жэсты дапамагаюць нашай памяці.
Мозг лепей запамінае словы, калі яны суправаджаюцца жэстамі.
Гэта было адназначна даказана даследаваннем.
Даследчыкі папрасілі даследуемых вывучыць словы.
Насамрэч гэта былі неіснуючыя словы.
Яны адносіліся да штучнай мовы.
Некаторыя словы суправаджаліся жэстамі.
Гэта значыць, даследуемыя не толькі чулі або чыталі словы.
Яны таксама імітавалі значэнні слоў жэстамі.
У той час, калі даследуемыя вучылі словы, вымяралася актыўнасць іх мозгу.
Пры гэтым даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё.
Пры вывучэнні слоў актыўнымі былі многія ўчасткі мозгу.
Акрамя моўнага цэнтру, актыўным быў таксама сэнсаматорны ўчастак мозгу.
Гэтая дапаўняльная актыўнасць мозгу ўплывае на памяць.
Пры вывучэнні з дапамогай жэстаў утвараюцца складаныя сістэмы.
Гэтыя сістэмы захоўваюць новыя словы ў многіх участках мозгу.
Гэтак слоўнікавы запас апрацоўваецца хутчэй.
Калі мы хочам ужыць пэўныя словы, наш мозг знаходзіць іх хутчэй.
Яны таксама лепей запамінаюцца.
Але важна, каб жэст быў звязаны са словам.
Наш мозг распазнае, калі слова і жэст не звязаны.
Новыя адкрыцці маглі б прывесці да новых метадаў навучання.
Людзі, якія ведаюць аб мовах мала, часта вучацца вельмі марудна.
Мабыць, ім будзе лягчэй, калі яны будуць імітаваць словы жэстамі…