Размоўнік

be Прошлы час 1   »   uk Минулий час 1

81 [восемдзесят адзін]

Прошлы час 1

Прошлы час 1

81 [вісімдесят один]

81 [visimdesyat odyn]

Минулий час 1

[Mynulyy̆ chas 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
пісаць П-с--и Писати П-с-т- ------ Писати 0
P--aty Pysaty P-s-t- ------ Pysaty
Ён пісаў ліст. В-н -ис-в-лис-а. Він писав листа. В-н п-с-в л-с-а- ---------------- Він писав листа. 0
Vin---sa--l-st-. Vin pysav lysta. V-n p-s-v l-s-a- ---------------- Vin pysav lysta.
А яна пісала паштоўку. А -о-а н--и-ал- --с---к-. А вона написала листівку. А в-н- н-п-с-л- л-с-і-к-. ------------------------- А вона написала листівку. 0
A vo---n-py--l- -y--iv-u. A vona napysala lystivku. A v-n- n-p-s-l- l-s-i-k-. ------------------------- A vona napysala lystivku.
чытаць Ч-та-и Читати Ч-т-т- ------ Читати 0
Ch----y Chytaty C-y-a-y ------- Chytaty
Ён чытаў часопіс. Ві- --тав жу--а-. Він читав журнал. В-н ч-т-в ж-р-а-. ----------------- Він читав журнал. 0
V---c---a- -h--n-l. Vin chytav zhurnal. V-n c-y-a- z-u-n-l- ------------------- Vin chytav zhurnal.
А яна чытала кнігу. А-в-на------а -н---. А вона читала книгу. А в-н- ч-т-л- к-и-у- -------------------- А вона читала книгу. 0
A-v--- -hytala k-yh-. A vona chytala knyhu. A v-n- c-y-a-a k-y-u- --------------------- A vona chytala knyhu.
узяць Бр--и Брати Б-а-и ----- Брати 0
B--ty Braty B-a-y ----- Braty
Ён узяў цыгарэту. В-н -зяв ---ар--у. Він узяв сигарету. В-н у-я- с-г-р-т-. ------------------ Він узяв сигарету. 0
V-n-uzya- -yha-et-. Vin uzyav syharetu. V-n u-y-v s-h-r-t-. ------------------- Vin uzyav syharetu.
Яна ўзяла кавалак шакаладу. В--- --я---ча--и----о--л-дки. Вона взяла частину шоколадки. В-н- в-я-а ч-с-и-у ш-к-л-д-и- ----------------------------- Вона взяла частину шоколадки. 0
Vona v--al------ty-u ---ko-ad-y. Vona vzyala chastynu shokoladky. V-n- v-y-l- c-a-t-n- s-o-o-a-k-. -------------------------------- Vona vzyala chastynu shokoladky.
Ён быў няверны, але яна была верная. Ві---ув-н--і---й- а-в-на -у-а в---а. Він був невірний, а вона була вірна. В-н б-в н-в-р-и-, а в-н- б-л- в-р-а- ------------------------------------ Він був невірний, а вона була вірна. 0
V-n-b-v-nevir--y̆--a---n- -u-a v----. Vin buv nevirnyy-, a vona bula virna. V-n b-v n-v-r-y-̆- a v-n- b-l- v-r-a- ------------------------------------- Vin buv nevirnyy̆, a vona bula virna.
Ён быў лянівы, але яна была старанная. В-н -у--л-дач--- ---о-а б-л- ст-р-н-а. Він був ледачий, а вона була старанна. В-н б-в л-д-ч-й- а в-н- б-л- с-а-а-н-. -------------------------------------- Він був ледачий, а вона була старанна. 0
V-n -uv ledac-yy-- ---on---u-a st---n-a. Vin buv ledachyy-, a vona bula staranna. V-n b-v l-d-c-y-̆- a v-n- b-l- s-a-a-n-. ---------------------------------------- Vin buv ledachyy̆, a vona bula staranna.
Ён быў бедны, але яна была багатая. В-н--у--бі-н-й, а-в-на-бул--бага-а. Він був бідний, а вона була багата. В-н б-в б-д-и-, а в-н- б-л- б-г-т-. ----------------------------------- Він був бідний, а вона була багата. 0
Vin -----i-nyy-----v-n- -ul-----ata. Vin buv bidnyy-, a vona bula bahata. V-n b-v b-d-y-̆- a v-n- b-l- b-h-t-. ------------------------------------ Vin buv bidnyy̆, a vona bula bahata.
У яго не было грошай, а былі пазыкі. В-- не-мав-гр-ше-,-ли---б---и. Він не мав грошей, лише борги. В-н н- м-в г-о-е-, л-ш- б-р-и- ------------------------------ Він не мав грошей, лише борги. 0
V-- -e--av-hr-s----, -y-he b-r-y. Vin ne mav hroshey-, lyshe borhy. V-n n- m-v h-o-h-y-, l-s-e b-r-y- --------------------------------- Vin ne mav hroshey̆, lyshe borhy.
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. В-н-не------астя------ неща---. Він не мав щастя, лише нещастя. В-н н- м-в щ-с-я- л-ш- н-щ-с-я- ------------------------------- Він не мав щастя, лише нещастя. 0
Vin -e -a- --cha--ya- -ys-e----hc-as---. Vin ne mav shchastya, lyshe neshchastya. V-n n- m-v s-c-a-t-a- l-s-e n-s-c-a-t-a- ---------------------------------------- Vin ne mav shchastya, lyshe neshchastya.
У яго не было поспехаў, а былі правалы. Ві---е-м-в -сп-ху,--ише нев-а-і. Він не мав успіху, лише невдачі. В-н н- м-в у-п-х-, л-ш- н-в-а-і- -------------------------------- Він не мав успіху, лише невдачі. 0
V-- ne -a- us---hu, ly-he ne--a-hi. Vin ne mav uspikhu, lyshe nevdachi. V-n n- m-v u-p-k-u- l-s-e n-v-a-h-. ----------------------------------- Vin ne mav uspikhu, lyshe nevdachi.
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. В----е---в--адово-е-и---а--е--до---е-и-. Він не був задоволеним, а незадоволеним. В-н н- б-в з-д-в-л-н-м- а н-з-д-в-л-н-м- ---------------------------------------- Він не був задоволеним, а незадоволеним. 0
V-n -e--uv -a-o--l-n-m- a-n--ad-vole-ym. Vin ne buv zadovolenym, a nezadovolenym. V-n n- b-v z-d-v-l-n-m- a n-z-d-v-l-n-m- ---------------------------------------- Vin ne buv zadovolenym, a nezadovolenym.
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. Він н---ув--а-л-вим- --неща-лив-м. Він не був щасливим, а нещасливим. В-н н- б-в щ-с-и-и-, а н-щ-с-и-и-. ---------------------------------- Він не був щасливим, а нещасливим. 0
V-n--e --- ----as-y-----a n---chasly--m. Vin ne buv shchaslyvym, a neshchaslyvym. V-n n- b-v s-c-a-l-v-m- a n-s-c-a-l-v-m- ---------------------------------------- Vin ne buv shchaslyvym, a neshchaslyvym.
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. В-н -е -у---р---н-м--а--еп--є---м. Він не був приємним, а неприємним. В-н н- б-в п-и-м-и-, а н-п-и-м-и-. ---------------------------------- Він не був приємним, а неприємним. 0
V-n ne b---p-y-e-n-m- a--e--y-em-ym. Vin ne buv pryyemnym, a nepryyemnym. V-n n- b-v p-y-e-n-m- a n-p-y-e-n-m- ------------------------------------ Vin ne buv pryyemnym, a nepryyemnym.

Як дзеці вучацца правільна размаўляць

Як толькі чалавек нараджаецца, ён пачынае мець зносіны з іншымі. Немаўляты крычаць, калі хочуць нешта сказаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо будуць здольныя гаварыць простыя словы. Прыкладна ў два гады яны змогуць складаць сказы з трох слоў. На тое, калі дзеці пачнуць размаўляць, нельга паўплываць. Але можна паўплываць на тое, як добра дзеці вучаць родную мову. Але для гэтага патрэбна звярнуць увагу на некаторыя рэчы. Перш за ўсё, важна, каб у дзіцёнка заўсёды была матывацыя. Ён павінны разумець, што нечага дасягае, калі размаўляе. Дзецям падабаецца ўсмешка, як станоўчы водзыў. Старэйшыя дзеці шукаюць дыялог з наваколлем. Яны арыентуюцца на мову людзей вакол іх. Таму ўзровень мовы бацькоў і выхавальнікаў вельмі важны. Таксама дзеці павінны ведаць, што мова вельмі каштоўная. Пры гэтым яна павінна заўсёды быць у радасць. Чытанне ўслых паказвае дзецям, якой яна можа быць захапляючай. Таксама бацькі павінны як мага больш займацца чымсці з дзіцёнкам. Калі дзіцёнак шмат чаго пазнае, ён хоча аб гэтым пагаварыць. Дзвюхмоўным дзецям патрэбны дакладныя правілы. Яны павінны ведаць, на якой мове з кім размаўляць. Гэтак іх мозг вучыцца адрозніваць абедзве мовы. Калі дзеці ідуць у школу, іх мова змяняецца. Яны вучаць новую гутарковую мову. Зараз важна, каб бацькі сачылі за тым, як размаўляе іх дзіцёнак. Даследаванні сведчаць аб тым, што першая мова назаўсёды пакідае адбітаку нашым мозгу. Тое, што мы вучым дзецьмі, суправаджае нас на працягу ўсяго жыцця. Калі дзіцёнак добра вывучыць родную мову, то ў будучыні ён ад гэтага толькі выйграе. Ён вучыць новыя рэчы хутчэй і лепей - не толькі замежныя мовы…