Размоўнік

be Прошлы час 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Гуджараці Гуляць Больш
тэлефанаваць ફો--ક-ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
phōn- k-rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. મ-- --- -----. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
mēṁ --ō----a--ō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. હ-ં -ખ- -મય-ફોન -ર-હ-ો. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
Huṁ-ā-hō -a---a -h-na-para -a-ō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
пытаць પ----ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Pu----uṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Я пытаў / пытала. મે-પ-છ--ુ. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
mē puch-u. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Я ўвесь час пытаў / пытала. મ---હંમેશા-પ-છ્ય--. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
Mē- -----śā ------ṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.
апавядаць જણ-વો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
J--ā-ō J_____ J-ṇ-v- ------ Jaṇāvō
Я апавядаў / апавядала. મ-ં--હ-યું. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mē--ka---ṁ. m__ k______ m-ṁ k-h-u-. ----------- mēṁ kahyuṁ.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. મેં-આખ-----્તા -હ-. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
Mēṁ ---ī--ā-tā k-h-. M__ ā___ v____ k____ M-ṁ ā-h- v-r-ā k-h-. -------------------- Mēṁ ākhī vārtā kahī.
вучыцца શ-ખવુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Ś---a-u Ś______ Ś-k-a-u ------- Śīkhavu
Я вучыўся / вучылася. હું-શીખ્યો --ં. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
h-ṁ---kh-ō-c-uṁ. h__ ś_____ c____ h-ṁ ś-k-y- c-u-. ---------------- huṁ śīkhyō chuṁ.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. મ-ં --- -------્યાસ --્યો. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
M-ṁ --h- s-n-j- ab-y----ka--ō. M__ ā___ s____ a______ k_____ M-ṁ ā-h- s-n-j- a-h-ā-a k-r-ō- ------------------------------ Mēṁ ākhī sān̄ja abhyāsa karyō.
працаваць કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kāma K___ K-m- ---- Kāma
Я працаваў / працавала. મ-- કા- કર-યુ----. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
m-ṁ--ām--k-r--ṁ---ē. m__ k___ k_____ c___ m-ṁ k-m- k-r-u- c-ē- -------------------- mēṁ kāma karyuṁ chē.
Я працаваў / працавала увесь дзень. હું-----દિ-સ --મ -રું-છું. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
H---ā--ō di--sa-kām- ka-u- -h-ṁ. H__ ā___ d_____ k___ k____ c____ H-ṁ ā-h- d-v-s- k-m- k-r-ṁ c-u-. -------------------------------- Huṁ ākhō divasa kāma karuṁ chuṁ.
есці ભ--ન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
Bhōj--a B______ B-ō-a-a ------- Bhōjana
Я еў / ела. મ-- ખાધ-ં---. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
m-ṁ k-ādhuṁ c--. m__ k______ c___ m-ṁ k-ā-h-ṁ c-ē- ---------------- mēṁ khādhuṁ chē.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. મ---બ---ખ-રા- -ાધો. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
Mēṁ-b-d-ō-khō-ā-a--hādh-. M__ b____ k______ k______ M-ṁ b-d-ō k-ō-ā-a k-ā-h-. ------------------------- Mēṁ badhō khōrāka khādhō.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!