Размоўнік

be Прошлы час 4   »   hi भूतकाल ४

84 [восемдзесят чатыры]

Прошлы час 4

Прошлы час 4

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

[bhootakaal 4]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
чытаць प--ना प---- प-़-ा ----- पढ़ना 0
pad--na p------ p-d-a-a ------- padhana
Я чытаў / чытала. मैं-े-पढ़ा म---- प-- म-ं-े प-ा --------- मैंने पढ़ा 0
ma-nne-p---a m----- p---- m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман. मैं-े प--ा-उ---य-- प-ा म---- प--- उ------ प-- म-ं-े प-र- उ-न-य-स प-ा ---------------------- मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 0
m--nn- poo-- -p--y-a--p--ha m----- p---- u------- p---- m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
разумець सम--ा स---- स-झ-ा ----- समझना 0
s-------a s-------- s-m-j-a-a --------- samajhana
Я зразумеў / зразумела. म-- -मझ-गया - ग-ी म-- स-- ग-- / ग-- म-ं स-झ ग-ा / ग-ी ----------------- मैं समझ गया / गयी 0
m-in-----jh-g-ya /--ayee m--- s----- g--- / g---- m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст. म-- -ूर--प-ठ-स-- गया-/-गयी म-- प--- प-- स-- ग-- / ग-- म-ं प-र- प-ठ स-झ ग-ा / ग-ी -------------------------- मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 0
ma---p-o-- p------ama-h -a-----ga-ee m--- p---- p---- s----- g--- / g---- m-i- p-o-a p-a-h s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------------------ main poora paath samajh gaya / gayee
адказваць उ-्----े-ा उ---- द--- उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
uttar ---a u---- d--- u-t-r d-n- ---------- uttar dena
Я адказаў / адказала. मै--- उत--र ---ा म---- उ---- द--- म-ं-े उ-्-र द-य- ---------------- मैंने उत्तर दिया 0
mai-n- utt-r d--a m----- u---- d--- m-i-n- u-t-r d-y- ----------------- mainne uttar diya
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні. मै-न---ारे -्रश-नों -े उत्तर दि-े म---- स--- प------- क- उ---- द--- म-ं-े स-र- प-र-्-ो- क- उ-्-र द-य- --------------------------------- मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 0
ma---e -a--e pr-shn-- k- --tar --ye m----- s---- p------- k- u---- d--- m-i-n- s-a-e p-a-h-o- k- u-t-r d-y- ----------------------------------- mainne saare prashnon ke uttar diye
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома. मै---ह -ा-त- / ---त- ह-ँ---मै--य- जान-ा -ा-/ जा-त---ी म-- य- ज---- / ज---- ह-- – म-- य- ज---- थ- / ज---- थ- म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा थ- / ज-न-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 0
main-ya---a----a---jaa-a-e--h----– --in y----a-nat- -ha---jaana-ee thee m--- y-- j------ / j------- h--- – m--- y-- j------ t-- / j------- t--- m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- h-o- – m-i- y-h j-a-a-a t-a / j-a-a-e- t-e- ----------------------------------------------------------------------- main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata tha / jaanatee thee
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала. म----- लि-त----ल-ख-ी हूँ-–-म---- -ह--ि-ा म-- य- ल---- / ल---- ह-- – म---- य- ल--- म-ं य- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ – म-ं-े य- ल-ख- ---------------------------------------- मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 0
ma-----h --k---a---likh-t-- --on-– -ai--e y-h-l-k-a m--- y-- l------ / l------- h--- – m----- y-- l---- m-i- y-h l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- – m-i-n- y-h l-k-a --------------------------------------------------- main yah likhata / likhatee hoon – mainne yah likha
Я чую гэта – я гэта чуў / чула. मै--यह स-----/ स--ती हूँ - -ै----यह-सुना म-- य- स---- / स---- ह-- – म---- य- स--- म-ं य- स-न-ा / स-न-ी ह-ँ – म-ं-े य- स-न- ---------------------------------------- मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 0
m--n--ah---n----/ sunat-e--o-n-– m---ne y-h-su-a m--- y-- s----- / s------ h--- – m----- y-- s--- m-i- y-h s-n-t- / s-n-t-e h-o- – m-i-n- y-h s-n- ------------------------------------------------ main yah sunata / sunatee hoon – mainne yah suna
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала. म---य---ा-ा-- -ा-ी-ह-ँ - मैं यह --य- --ल-यी म-- य- ल--- / ल--- ह-- – म-- य- ल--- / ल--- म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
mai--yah l--------aa--e---on - mai--ya- l---- ---a--ee m--- y-- l---- / l----- h--- – m--- y-- l---- / l----- m-i- y-h l-a-a / l-a-e- h-o- – m-i- y-h l-a-a / l-a-e- ------------------------------------------------------ main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла. मै- -ह-ला-- /-ल------ँ---म----- ---ा / -ायी म-- य- ल--- / ल--- ह-- – म-- य- ल--- / ल--- म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
m-in--a- -aa-a---l--tee -o-- –-m-in------aaya-/--aayee m--- y-- l---- / l----- h--- – m--- y-- l---- / l----- m-i- y-h l-a-a / l-a-e- h-o- – m-i- y-h l-a-a / l-a-e- ------------------------------------------------------ main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла. म-- यह-ख-ीदता-- --ी-----ू- --म---े ----र--ा म-- य- ख----- / ख----- ह-- – म---- य- ख---- म-ं य- ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ – म-ं-े य- ख-ी-ा ------------------------------------------- मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 0
m-i- ------areedat- /-kha-eed-te-----n-- -a-n-e--ah -ha-ee-a m--- y-- k--------- / k---------- h--- – m----- y-- k------- m-i- y-h k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- – m-i-n- y-h k-a-e-d- ------------------------------------------------------------ main yah khareedata / khareedatee hoon – mainne yah khareeda
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала. मैं य--आश---र-- ---र-ी ----– म---- -ह--शा की--ी म-- य- आ-- क--- / क--- ह-- – म---- य- आ-- क- थ- म-ं य- आ-ा क-त- / क-त- ह-ँ – म-ं-े य- आ-ा क- थ- ----------------------------------------------- मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 0
m-i- yah-aas-- k--a-----k--atee ---n-– --inne ya---a--a -e---h-e m--- y-- a---- k----- / k------ h--- – m----- y-- a---- k-- t--- m-i- y-h a-s-a k-r-t- / k-r-t-e h-o- – m-i-n- y-h a-s-a k-e t-e- ---------------------------------------------------------------- main yah aasha karata / karatee hoon – mainne yah aasha kee thee
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла. मैं -ह--मझ--ा - स-झ--ी -ू--–-मै--- -- -मझाया म-- य- स----- / स----- ह-- – म---- य- स----- म-ं य- स-झ-त- / स-झ-त- ह-ँ – म-ं-े य- स-झ-य- -------------------------------------------- मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 0
m-i--ya--sam--haata-/--a-aj--atee-h----–-mai----y-h --maj---ya m--- y-- s--------- / s---------- h--- – m----- y-- s--------- m-i- y-h s-m-j-a-t- / s-m-j-a-t-e h-o- – m-i-n- y-h s-m-j-a-y- -------------------------------------------------------------- main yah samajhaata / samajhaatee hoon – mainne yah samajhaaya
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала. म-ं-यह-ज-न---/--ान-ी--ू--– मै---ह जान-ा /-जानत--थी म-- य- ज---- / ज---- ह-- – म-- य- ज---- / ज---- थ- म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी थ- -------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 0
m-i---ah--a-nata-- j---a--e-hoo- –---in--a---a-nata-- j-a-a------ee m--- y-- j------ / j------- h--- – m--- y-- j------ / j------- t--- m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- h-o- – m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- t-e- ------------------------------------------------------------------- main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata / jaanatee thee

Негатыўныя словы не перакладаюцца на родную мову

Чытаючы, шматмоўныя людзі несвядома перакладаюць усё на родную мову. Гэта адбываецца цалкам аўтаматычна, чытаючыя нават не заўважаюць гэтага. Можна сказаць, што мозг працуе, як сінхронны перакладчык. Але ён перакладае не ўсё! Даследаванне паказала, што ў мозгу ёсць убудаваны фільтр. Гэты фільтр вырашае, што перакладаць. І, здаецца, гэты фільтр ігнаруе пэўныя словы. Негатыўныя словы не перакладаюцца на родную мову. Для эксперыменту даследчыкі абралі носьбітаў кітайскай мовы. Усе даследчыя размаўлялі на англійскай мове, як на замежнай. Яны павінны былі ацаніць некалькі англійскіх слоў. Гэтыя словы мелі розны эмацыянальны змест. Гэта былі пазітыўныя, негатыўныя і нейтральныя словы. Пакуль даследчыя чыталі словы, іх мозг даследавалі. Гэта значыць, вучоныя вымяралі электрычную актыўнасць іх мозгу. Гэтак яны змаглі ўбачыць, як працаваў мозг даследчых. Пры перакладзе слоў утвараюцца пэўныя сігналы. Яны паказваюць, што мозг актыўны. Але пры чытанні негатыўных слоў у даследчых не назіралася мазгавой актыўнасці. Перакладзены былі толькі пазітыўныя ці нейтральныя словы. Чаму гэта так, навукоўцы яшчэ не ведаюць. Тэарэтычна, мозг павінен апрацоўваць усе словы аднолькава. Але, верагодна, што фільтр хутка правярае кожнае слова. Падчас чытання на замежнай мове, словы аналізуюцца. Калі слова негатыўнае, памяць блакіруецца. Такім чынам, мозг не можа знайсці слова на роднай мове. Людзі могуць вельмі чулліва рэагіраваць на словы. Мабыць, мозг хоча абараніць іх ад эмацыянальнага шоку...