Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

[Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? К---й-г--ст----ы -ос-л? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
K-k-- ----t-- ty n----? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Які аўтамабіль ты купіў? Ка-у----ш--у-----у---? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
Kakuy- ---h--u-t- -u-i-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
На якую газету ты падпісаўся? На------ -а-е-----------с-лс-? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
Na-ka-u---gaz-tu t- --dp-s-l-y-? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Каго Вы ўбачылі? Ко---В- виде--? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K-g---y--i-el-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Каго Вы сустрэлі? С -ем-Вы -с---т---сь? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
S k----y-v-----il--ʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Каго Вы пазналі? К--- Вы --н-ли? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
Kog--V---z-ali? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?
Калі Вы ўсталі? К---- -ы --т-л-? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
K-g-a -- vst-li? K____ V_ v______ K-g-a V- v-t-l-? ---------------- Kogda Vy vstali?
Калі Вы пачалі? К------- -ач---? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
Kog-a--y -a---l-? K____ V_ n_______ K-g-a V- n-c-a-i- ----------------- Kogda Vy nachali?
Калі Вы закончылі? Когд---ы----о-чи--? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
K-g-- Vy-zako--h-li? K____ V_ z__________ K-g-a V- z-k-n-h-l-? -------------------- Kogda Vy zakonchili?
Чаму Вы прачнуліся? По-е-у-Вы-п---н-----? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
Poc---u----p-o-nu-i-ʹ? P______ V_ p__________ P-c-e-u V- p-o-n-l-s-? ---------------------- Pochemu Vy prosnulisʹ?
Чаму Вы сталі настаўнікам? По---- В-----л- --и-----? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
P--hem--V- ---l- -c----lem? P______ V_ s____ u_________ P-c-e-u V- s-a-i u-h-t-l-m- --------------------------- Pochemu Vy stali uchitelem?
Чаму Вы ўзялі таксі? П---му-В- -зя-- та--и? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
P-c-emu-Vy v--a-- t---i? P______ V_ v_____ t_____ P-c-e-u V- v-y-l- t-k-i- ------------------------ Pochemu Vy vzyali taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? О--у-а -ы--ри-ли? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Otk--a-Vy pr--hl-? O_____ V_ p_______ O-k-d- V- p-i-h-i- ------------------ Otkuda Vy prishli?
Куды Вы пайшлі? Куда---------? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Kuda -y po--l-? K___ V_ p______ K-d- V- p-s-l-? --------------- Kuda Vy poshli?
Дзе Вы былі? Г----ы бы-и? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
Gde-V--byl-? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
Каму ты дапамог? К--- -ы-п-м--? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
K----ty---m-g? K___ t_ p_____ K-m- t- p-m-g- -------------- Komu ty pomog?
Каму ты напісаў? К-м--т------с-л? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
Ko-u----n-pi--l? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-l- ---------------- Komu ty napisal?
Каму ты адказаў? К-м--т- --в-тил? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
Ko-u t- o-veti-? K___ t_ o_______ K-m- t- o-v-t-l- ---------------- Komu ty otvetil?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…