Размоўнік

be Даданыя сказы са што 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [дзевяноста адзін]

Даданыя сказы са што 1

Даданыя сказы са што 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. М-----быт-, --вт-- -о-о-а--уд-- лу-ше. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M-z--t-b--ʹ, za-t----o-o-a-bu--t -u--she. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Адкуль Вы ведаеце? О-ку-а ----то-з-а-те? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Ot-ud- V---to -------? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Спадзяюся, што яно палепшыцца. Я --д--с---что--уде-----ше. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y---a--y-s---ch-o budet--uch-h-. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Ён безумоўна прыйдзе. О------о--ри--т. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
O- t------pri--t. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Гэта дакладна? Это точ-о? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Eto---ch-o? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Я ведаю, што ён прыйдзе. Я-з-а-------он п-и-ё-. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Y-------- -hto on-pridë-. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
Ён абавязкова патэлефануе. Он--очно п--в----. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
On --c----p---o--t. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Сапраўды? Д-й-твит--ь--? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D-------elʹno? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Я думаю, што ён патэлефануе. Я-дум-ю- --о--н-п--в-н-т. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y--dumay-, cht--on---zvon-t. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
Віно адназначна старое. Вин---о-----т--о-. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
Vino ----no-s-a-oye. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Вы гэта дакладна ведаеце? В--эт---очн- ----те? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V----o-t-chno-z--y-te? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Я мяркую, што яно старое. Я-д-м-ю- ч-- -но---а-о-. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y- dum-yu--ch-o-o-o --a-oy-. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Наш шэф добра выглядае. Н-ш --ф -о-------гля-и-. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N--- ---f--ho----o -y-l-a-it. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Вы знаходзіце? В- --х--ит-? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
Vy -ak----t-? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. М-----же--я, --о -н -а-- ---н- -ор-шо -ы----и-. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
Mn- k-z-e-s-a- c--o on da-h--o----ʹ-kh-ros----yg-yad--. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
У шэфа пэўна ёсць сяброўка. У --фа --чн- есть подру-а. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U sh--a ----no --st- podruga. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Вы сапраўды так думаеце? Вы--ей---ит-льно т-к -----те? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
Vy -eyst---elʹ---ta- d-ma-et-? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. Вп-л-----зможно--ч-о - --го -ст--под-уг-. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
V----e--o-------,-c-t--u n------st- -o-r--a. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Іспанская мова

Іспанская мова адносіцца да сусветных моў. Іспанская мова з'яўляецца роднай для больш за 380 мільёнаў людзей. Акрамя гэтага шмат людзей размаўляе на іспанскай мове, як на замежнай. Такім чынам, іспанская з'яўляецца адной з найважнейшых моў свету. Таксама яна самая распаўсюджаная з усіх раманскіх моў. Носьбіты іспанскай мовы называюць яе español або castellano. Слова castellano тлумачыць, адкуль іспанская мова бярэ свой пачатак. Яна развівалася з народнай мовы рэгіёну Кастылія. Ўжо ў XVI стагоддзі большасць іспанцаў размаўлялі на castellano. Сёння словы español і castellano ужываюцца як сінонімы. Але ў іх можа быць і палітычны падтэкст. Іспанская мова распаўсюдзілася за кошт заваёваў і каланізацыі. На іспанскай мове размаўляюць таксама ў Заходняй Афрыцы і на Філіпінах. Але большасць яе моўцаў жыве ў Амерыцы. У Цэнтральнай і Паўднёвай Амерыцы іспанская мова з'яўляецца дамінуючай. Але і ў ЗША колькасць гаворачых на іспанскай мове павялічваецца. Каля 50 мільёнаў чалавек у ЗША гавораць на іспанскай мове. Гэта больш, чым у Іспаніі! Іспанская мова ў Амерыцы адрозніваецца ад еўрапейскай іспанскай. Гэтыя адрозненні тычацца, перш за ўсё, лексікі і граматыкі. Напрыклад, у Амерыцы выкарыстоўваецца іншая форма прошлага часу. Таксама можна знайсці шмат адрозненняў у лексіцы. Некаторыя словы выкарыстоўваюцца толькі ў Амерыцы, а іншыя, наадварот, толькі ў Іспаніі. Але іспанская мова ў Амерыцы не аднастайная. Існуе шмат розных варыянтаў амерыканскай іспанскай. Іспанская мова з'яўляецца самай вывучаемай мовай у свеце пасля англійскай. І яе можна адносна хутка вывучыць… Чаго вы чакаеце? - ¡Vamos!