Размоўнік

be Злучнікі 4   »   ja 接続詞4

97 [дзевяноста сем]

Злучнікі 4

Злучнікі 4

97 [九十七]

97 [Kyūjūnana]

接続詞4

setsuzokushi 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
Ён заснуў, хаця тэлевізар быў уключаны. テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 0
t--eb- ga tsui-- -tanoni --re-w- -e-t-a. t_____ g_ t_____ i______ k___ w_ n______ t-r-b- g- t-u-t- i-a-o-i k-r- w- n-i-t-. ---------------------------------------- terebi ga tsuite itanoni kare wa neitta.
Ён застаўся яшчэ ненадоўга, хаця было ўжо позна. もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 0
mō ---k---ano-- --re w--m-da--o----e--ta. m_ o___________ k___ w_ m___ n______ i___ m- o-o-a-t-n-n- k-r- w- m-d- n-k-t-e i-a- ----------------------------------------- mō osokattanoni kare wa mada nokotte ita.
Ён не прыйшоў, хаця мы дамаўляліся. 約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 0
yakus--u-s---e i--non- -are--a--o----t--. y_______ s____ i______ k___ w_ k_________ y-k-s-k- s-i-e i-a-o-i k-r- w- k-n-k-t-a- ----------------------------------------- yakusoku shite itanoni kare wa konakatta.
Тэлевізар быў уключаны. Нягледзячы на гэта ён заснуў. テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 0
t-re-- w--ts--te---a. -----a-a---a-u, ka-- -a n-i---. t_____ w_ t_____ i___ N______________ k___ w_ n______ t-r-b- w- t-u-t- i-a- N-m-k-k-w-r-z-, k-r- w- n-i-t-. ----------------------------------------------------- terebi wa tsuite ita. Nimokakawarazu, kare wa neitta.
Было ўжо позна. Нягледзячы на гэта ён яшчэ застаўся. もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 0
mō---o-----.-N-mo-ak-wara--, k--e ---------ok-tte i--. m_ o________ N______________ k___ w_ m___ n______ i___ m- o-o-a-t-. N-m-k-k-w-r-z-, k-r- w- m-d- n-k-t-e i-a- ------------------------------------------------------ mō osokatta. Nimokakawarazu, kare wa mada nokotte ita.
Мы дамовіліся. Нягледзячы на гэта ён не прыйшоў. 私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 0
watas---achi--- -a-u-o-----ite--ta---im-k--------u, k--e-w- kon-ka---. w___________ w_ y_______ s____ i___ N______________ k___ w_ k_________ w-t-s-i-a-h- w- y-k-s-k- s-i-e i-a- N-m-k-k-w-r-z-, k-r- w- k-n-k-t-a- ---------------------------------------------------------------------- watashitachi wa yakusoku shite ita. Nimokakawarazu, kare wa konakatta.
Хаця ў яго няма вадзіцельскага пасведчання, ён кіруе аўтамабілем. 免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 0
m---y--o-mo--e -n---o---k------ -urum--o--n-en -uru. m_____ o m____ i_______ k___ w_ k_____ o u____ s____ m-n-y- o m-t-e i-a-n-n- k-r- w- k-r-m- o u-t-n s-r-. ---------------------------------------------------- menkyo o motte inainoni kare wa kuruma o unten suru.
Хаця дарога слізкая, ён едзе хутка. 道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 0
m-chi-ga-kōtt--i-u-o-i k-re-w- -ay-k------n-----. m____ g_ k____ i______ k___ w_ h_____ u____ s____ m-c-i g- k-t-e i-u-o-i k-r- w- h-y-k- u-t-n s-r-. ------------------------------------------------- michi ga kōtte irunoni kare wa hayaku unten suru.
Хаця ён п’яны, ён едзе на веласіпедзе. 酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 0
y-ppa---te--r--o-i kare ----it--sha--i-u. y_________ i______ k___ w_ j_____________ y-p-a-a-t- i-u-o-i k-r- w- j-t-n-h-d-i-u- ----------------------------------------- yopparatte irunoni kare wa jitenshadeiku.
У яго няма вадзіцельскага пасведчання. Нягледзячы на гэта ён кіруе ... 彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 0
ka-- -a ---k-o o mot---im-se----i--kak--a--z-- --dō-ha --un--- --i--s-. k___ w_ m_____ o m____ i______ N______________ j______ o u____ s_______ k-r- w- m-n-y- o m-t-e i-a-e-. N-m-k-k-w-r-z-, j-d-s-a o u-t-n s-i-a-u- ----------------------------------------------------------------------- kare wa menkyo o motte imasen. Nimokakawarazu, jidōsha o unten shimasu.
Дарога слізкая. Нягледзячы на гэта ён едзе хутка. 道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 0
mic-i ---kō-t--i-a----N-mo-a-a-a-azu, ka-e ---hay--u---te--sh----u. m____ g_ k____ i_____ N______________ k___ w_ h_____ u____ s_______ m-c-i g- k-t-e i-a-u- N-m-k-k-w-r-z-, k-r- w- h-y-k- u-t-n s-i-a-u- ------------------------------------------------------------------- michi ga kōtte imasu. Nimokakawarazu, kare wa hayaku unten shimasu.
Ён п’яны. Нягледзячы на гэта ён едзе на веласіпедзе. 彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 0
k-r- w- -o----a-----m-su.-N-mokakawa-a-u- --t-n-h--------ma--. k___ w_ y_________ i_____ N______________ j_______ d_ i_______ k-r- w- y-p-a-a-t- i-a-u- N-m-k-k-w-r-z-, j-t-n-h- d- i-i-a-u- -------------------------------------------------------------- kare wa yopparatte imasu. Nimokakawarazu, jitensha de ikimasu.
Яна не знаходзіць працы, хаця вучылася ў ВНУ. 大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 0
dai--k- -e --n-y- shita-o-----no-o w- s-ig-t---a --ts-k----a-en. d______ d_ b_____ s________ k_____ w_ s______ g_ m______________ d-i-a-u d- b-n-y- s-i-a-o-i k-n-j- w- s-i-o-o g- m-t-u-a-i-a-e-. ---------------------------------------------------------------- daigaku de benkyō shitanoni kanojo wa shigoto ga mitsukarimasen.
Яна не ідзе да доктара, хаця ў яе болі. 痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 0
itam--ga --u----ni---n--o w- i----n----i--s-n. i____ g_ a__ n_ n_ k_____ w_ i___ n_ i________ i-a-i g- a-u n- n- k-n-j- w- i-h- n- i-i-a-e-. ---------------------------------------------- itami ga aru no ni kanojo wa isha ni ikimasen.
Яна купляе аўтамабіль, хаця ў яе няма грошай. お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 0
okane g----ino-i--anoj- -- -urum------ima-u. o____ g_ n______ k_____ w_ k_____ o k_______ o-a-e g- n-i-o-i k-n-j- w- k-r-m- o k-i-a-u- -------------------------------------------- okane ga nainoni kanojo wa kuruma o kaimasu.
Яна вучылася ў ВНУ. Нягледзячы на гэта яна не знаходзіць працы. 彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 0
kan-jo--- -ai-aku---d-ta.---m-k----a-a-u,-s-igoto-g- --ts--ar----en. k_____ w_ d______ o d____ N______________ s______ g_ m______________ k-n-j- w- d-i-a-u o d-t-. N-m-k-k-w-r-z-, s-i-o-o g- m-t-u-a-i-a-e-. -------------------------------------------------------------------- kanojo wa daigaku o deta. Nimokakawarazu, shigoto ga mitsukarimasen.
У яе болі. Нягледзячы на гэта яна не ідзе да доктара. 痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 0
i--mi-ga-arima-u. -----ak-wa-az----a---o-wa---h--ni-iki-a---. i____ g_ a_______ N______________ k_____ w_ i___ n_ i________ i-a-i g- a-i-a-u- N-m-k-k-w-r-z-, k-n-j- w- i-h- n- i-i-a-e-. ------------------------------------------------------------- itami ga arimasu. Nimokakawarazu, kanojo wa isha ni ikimasen.
У яе няма грошай. Нягледзячы на гэта яна купляе аўтамабіль. 彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 0
k-n-----a -kane-g--a-i-a--n.----oka-----a--,-s-- o ---masu. k_____ w_ o____ g_ a________ N__________________ o k_______ k-n-j- w- o-a-e g- a-i-a-e-. N-m-k-k-w-r-z-,-s-a o k-i-a-u- ----------------------------------------------------------- kanojo wa okane ga arimasen. Nimokakawarazu,-sha o kaimasu.

Маладыя людзі вучацца па-іншаму, чым старэйшыя

Дзеці вучаць мовы адносна хутка. У дарослых гэта займае больш часу. Але дзеці вучацца не лепш дарослых. Яны проста вучацца па-іншаму. Пры вывучэнні моў мозг павінен шмат працаваць. Ён мусіць вывучаць некалькі рэчаў адначасова. Калі вывучаеш мову, проста думаць аб ёй недастаткова. Трэба таксама вучыцца вымаўляць новыя словы. Для гэтага органам мовы трэба вывучыць новыя рухі. Таксама мозг павінны вучыцца рэагіраваць на новыя сітуацыі. Размаўляць на замежнай мове - гэта выклік. Дарослыя вывучаюць мовы па-іншаму ў кожным узросце. У 20 ці 30 гадоў у людзей яшчэ ёсць навык вывучэння Школа і універсітэт былі яшчэ адносна нядаўна. Дзякуючы гэтаму мозг добра натрэніраваны. Таму ён можа вывучаць мовы на вельмі высокім узроўне. Людзі ва ўзросе 40-50 гадоў вывучылі ўжо шмат чаго. Іх мозг можа выкарыстоўваць вопыт. Ён можа добра спалучаць новую інфармацыю са старымі ведамі. У гэтым узросце ён лепш за ўсё вывучае тыя рэчы, з якімі ён ужо знаёмы. Гэта могуць быць, напрыклад, мовы, падобныя на тыя, што былі вывучаны раней. У 60 ці 70 гадоў у людзей часта бывае шмат часу. Яны могуць часта займацца. Пры вывучэнні моў гэта вельмі важна. Пажылыя людзі асабліва добра вывучаюць, напрыклад, пісьмо на замежнай мове. Паспяхова вучыцца можна ў любым узросце. Пасля пубертатнага перыяду мозг яшчэ можа ствараць новыя нервовыя клеткі. І робіць гэта з задавальненнем…