Разговорник

bg В училище   »   id Di sekolah

4 [четири]

В училище

В училище

4 [empat]

Di sekolah

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Къде сме? Ad- d- m--- k---? Ada di mana kita? 0
Ние сме в училище. Ki-- a-- d- s------. Kita ada di sekolah. 0
Имаме часове. Ki-- a-- p--------. Kita ada pelajaran. 0
Това са учениците. It- p------. Itu pelajar. 0
Това е учителката. It- i-- g---. Itu ibu guru. 0
Това е класът. It- k----. Itu kelas. 0
Какво правим ние? Ap- y--- k--- l------? Apa yang kita lakukan? 0
Ние учим. Ki-- b------. Kita belajar. 0
Ние учим език. Ki-- b------ s----- b-----. Kita belajar sebuah bahasa. 0
Аз уча английски. Sa-- b------ b----- I------. Saya belajar bahasa Inggris. 0
Ти учиш испански. Ka-- b------ b----- S------. Kamu belajar bahasa Spanyol. 0
Той учи немски. Di- b------ b----- J-----. Dia belajar bahasa Jerman. 0
Ние учим френски. Ka-- b------ b----- P-------. Kami belajar bahasa Perancis. 0
Вие учите италиански. Ka---- b------ b----- I-----. Kalian belajar bahasa Italia. 0
Те учат руски. Me---- b------ b----- R----. Mereka belajar bahasa Rusia. 0
Да се учат езици е интересно. Be----- b----- a----- h-- y--- m------. Belajar bahasa adalah hal yang menarik. 0
Ние искаме да разбираме хората. Ka-- i---- d---- m------- o----. Kami ingin dapat mengerti orang. 0
Ние искаме да разговаряме с хората. Ka-- i---- b-------- d----- o----. Kami ingin berbicara dengan orang. 0

Ден на Родния език

Обичате ли родния си език? Тогава отсега нататък трябва да го празнувате! И то винаги на 21 февруари! Това е международният Ден на родния език. Той се празнува ежегодно от 2000 г. насам. Този празник е постановен от ЮНЕСКО. ЮНЕСКО е Организация на Обединените Нации (ООН). Тя се грижи за проблеми на науката, образованието и културата. ЮНЕСКО се бори за запазване на културното наследство на човечеството. Езиците също са културно наследство. Именно затова те трябва да бъдат защитавани, култивирани и разпространявани. Езиковото разнообразие се чества на 21 февруари. Изчислено е, че в света има около 6000 -7000 езика. Половината от тях, обаче, са заплашени от изчезване. На всеки две седмици по един език умира завинаги. А всеки език представлява една огромна съкровищница от знания. Знанията на народа на всяка нация се съхраняват в нейния език. Историята на всяка нация е отразена в нейния език. Опитностите и традициите също се предават в поколенията посредством езика. Поради тази причина, родният език е елемент от всяка национална идентичност. Когато един език умре, с него загиват не само думите. И всичко това се празнува на 21 февруари. Хората трябва да разбират значението на езиците. И трябва да се замислят какво могат да сторят, за да запазят езиците. Така че покажете на своя език, че е важен за вас! Например бихте могли да му направите торта? И да я украсите с красив надпис от захарно тесто. Написан на вашия "роден език", разбира се!
Знаете ли, че?
Босненският е южнославянски език. Говори се главно в Босна и Херцеговина. Използват го и групи от хора в Сърбия, Хърватия, Македония и Черна гора. За около 2,5 милиона души босненският е майчин език. Той е много близък до хърватския и сръбския. Речниковият състав, правописът и граматиката почти не се различават. Който говори босненски, може да разбира много добре сръбски и хърватски. Затова често се дискутира за статуса на босненския език. Някои езиковеди изразяват съмнение, че босненският е отделен език. Те твърдят, че той е само национална разновидност на сърбохърватския език. Интересни са чуждите влияния върху босненския. В миналото областта дълго време е принадлежала ту към Ориента, ту към Запада. Ето защо в речниковия състав се срещат много арабски, турски и персийски думи. Това всъщност е рядкост в славянските езици. Но пък прави босненския толкова уникален.