Разговорник

bg В училище   »   ja 学校で

4 [четири]

В училище

В училище

4 [四]

4 [Shi]

学校で

[gakkō de]

български японски Играйте Повече
Къде сме? ここは どこ です か ? ここは どこ です か ? 0
k--- w- d------- k-? ko-- w- d------- k-? koko wa dokodesu ka? k-k- w- d-k-d-s- k-? -------------------?
Ние сме в училище. 学校 です 。 学校 です 。 0
g--------. ga-------. gakkōdesu. g-k-ō-e-u. ---------.
Имаме часове. 授業が あります 。 授業が あります 。 0
j---- g- a------. ju--- g- a------. jugyō ga arimasu. j-g-ō g- a-i-a-u. ----------------.
Това са учениците. こちらが 生徒 です 。 こちらが 生徒 です 。 0
k------ g- s--------. ko----- g- s--------. kochira ga seitodesu. k-c-i-a g- s-i-o-e-u. --------------------.
Това е учителката. こちらが 先生 です 。 こちらが 先生 です 。 0
k------ g- s---------. ko----- g- s---------. kochira ga senseidesu. k-c-i-a g- s-n-e-d-s-. ---------------------.
Това е класът. こちらが クラス です 。 こちらが クラス です 。 0
k------ g- k---------. ko----- g- k---------. kochira ga kurasudesu. k-c-i-a g- k-r-s-d-s-. ---------------------.
Какво правим ние? 何を します か ? 何を します か ? 0
n--- o s------ k-? na-- o s------ k-? nani o shimasu ka? n-n- o s-i-a-u k-? -----------------?
Ние учим. 勉強を します 。 勉強を します 。 0
b----- o s------. be---- o s------. benkyō o shimasu. b-n-y- o s-i-a-u. ----------------.
Ние учим език. 言語を 習います 。 言語を 習います 。 0
g---- o n--------. ge--- o n--------. gengo o naraimasu. g-n-o o n-r-i-a-u. -----------------.
Аз уча английски. 私は 英語を 習います 。 私は 英語を 習います 。 0
w------ w- e--- o n--------. wa----- w- e--- o n--------. watashi wa eigo o naraimasu. w-t-s-i w- e-g- o n-r-i-a-u. ---------------------------.
Ти учиш испански. あなたは スペイン語を 習います 。 あなたは スペイン語を 習います 。 0
a---- w- S------- o n--------. an--- w- S------- o n--------. anata wa Supeingo o naraimasu. a-a-a w- S-p-i-g- o n-r-i-a-u. -----------------------------.
Той учи немски. 彼は ドイツ語を 習います 。 彼は ドイツ語を 習います 。 0
k--- w- d------- o n--------. ka-- w- d------- o n--------. kare wa doitsugo o naraimasu. k-r- w- d-i-s-g- o n-r-i-a-u. ----------------------------.
Ние учим френски. 私達は フランス語を 習います 。 私達は フランス語を 習います 。 0
w----------- w- f-------- o n--------. wa---------- w- f-------- o n--------. watashitachi wa furansugo o naraimasu. w-t-s-i-a-h- w- f-r-n-u-o o n-r-i-a-u. -------------------------------------.
Вие учите италиански. あなた達は イタリア語を 習います 。 あなた達は イタリア語を 習います 。 0
a--------- w- I------g- o n--------. an-------- w- I-------- o n--------. anatatachi wa Itaria-go o naraimasu. a-a-a-a-h- w- I-a-i--g- o n-r-i-a-u. -----------------------------------.
Те учат руски. 彼らは ロシア語を 習います 。 彼らは ロシア語を 習います 。 0
k----- w- R------- o n--------. ka---- w- R------- o n--------. karera wa Roshiago o naraimasu. k-r-r- w- R-s-i-g- o n-r-i-a-u. ------------------------------.
Да се учат езици е интересно. 語学を 学ぶのは 面白い です 。 語学を 学ぶのは 面白い です 。 0
g----- o m----- n- w- o------------. go---- o m----- n- w- o------------. gogaku o manabu no wa omoshiroidesu. g-g-k- o m-n-b- n- w- o-o-h-r-i-e-u. -----------------------------------.
Ние искаме да разбираме хората. 私達は 人を 理解 できる ように なりたいの です 。 私達は 人を 理解 できる ように なりたいの です 。 0
w----------- w- h--- o r---- d----- y- n- n------ n-----. wa---------- w- h--- o r---- d----- y- n- n------ n-----. watashitachi wa hito o rikai dekiru yō ni naritai nodesu. w-t-s-i-a-h- w- h-t- o r-k-i d-k-r- y- n- n-r-t-i n-d-s-. --------------------------------------------------------.
Ние искаме да разговаряме с хората. 私達は 人と 話を したいの です 。 私達は 人と 話を したいの です 。 0
w----------- w- h--- t- h------ o s----- n-----. wa---------- w- h--- t- h------ o s----- n-----. watashitachi wa hito to hanashi o shitai nodesu. w-t-s-i-a-h- w- h-t- t- h-n-s-i o s-i-a- n-d-s-. -----------------------------------------------.

Ден на Родния език

Обичате ли родния си език? Тогава отсега нататък трябва да го празнувате! И то винаги на 21 февруари! Това е международният Ден на родния език. Той се празнува ежегодно от 2000 г. насам. Този празник е постановен от ЮНЕСКО. ЮНЕСКО е Организация на Обединените Нации (ООН). Тя се грижи за проблеми на науката, образованието и културата. ЮНЕСКО се бори за запазване на културното наследство на човечеството. Езиците също са културно наследство. Именно затова те трябва да бъдат защитавани, култивирани и разпространявани. Езиковото разнообразие се чества на 21 февруари. Изчислено е, че в света има около 6000 -7000 езика. Половината от тях, обаче, са заплашени от изчезване. На всеки две седмици по един език умира завинаги. А всеки език представлява една огромна съкровищница от знания. Знанията на народа на всяка нация се съхраняват в нейния език. Историята на всяка нация е отразена в нейния език. Опитностите и традициите също се предават в поколенията посредством езика. Поради тази причина, родният език е елемент от всяка национална идентичност. Когато един език умре, с него загиват не само думите. И всичко това се празнува на 21 февруари. Хората трябва да разбират значението на езиците. И трябва да се замислят какво могат да сторят, за да запазят езиците. Така че покажете на своя език, че е важен за вас! Например бихте могли да му направите торта? И да я украсите с красив надпис от захарно тесто. Написан на вашия "роден език", разбира се!
Знаете ли, че?
Босненският е южнославянски език. Говори се главно в Босна и Херцеговина. Използват го и групи от хора в Сърбия, Хърватия, Македония и Черна гора. За около 2,5 милиона души босненският е майчин език. Той е много близък до хърватския и сръбския. Речниковият състав, правописът и граматиката почти не се различават. Който говори босненски, може да разбира много добре сръбски и хърватски. Затова често се дискутира за статуса на босненския език. Някои езиковеди изразяват съмнение, че босненският е отделен език. Те твърдят, че той е само национална разновидност на сърбохърватския език. Интересни са чуждите влияния върху босненския. В миналото областта дълго време е принадлежала ту към Ориента, ту към Запада. Ето защо в речниковия състав се срещат много арабски, турски и персийски думи. Това всъщност е рядкост в славянските езици. Но пък прави босненския толкова уникален.