Разговорник

bg Дните на седмицата   »   ru Дни недели

9 [девет]

Дните на седмицата

Дните на седмицата

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

[Dni nedeli]

Изберете как искате да видите превода:   
български руски Играйте Повече
понеделник п--ед--ь-ик п---------- п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
po-e-e-ʹ--k p---------- p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
вторник в-о-ник в------ в-о-н-к ------- вторник 0
v-o--ik v------ v-o-n-k ------- vtornik
сряда с-е-а с---- с-е-а ----- среда 0
s---a s---- s-e-a ----- sreda
четвъртък ч-тв-рг ч------ ч-т-е-г ------- четверг 0
c-et---g c------- c-e-v-r- -------- chetverg
петък п--ница п------ п-т-и-а ------- пятница 0
py-t---sa p-------- p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
събота с--бо-а с------ с-б-о-а ------- суббота 0
su---ta s------ s-b-o-a ------- subbota
неделя в--к-е--н-е в---------- в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
v--kr-s---ye v----------- v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
седмица неделя н----- н-д-л- ------ неделя 0
nede--a n------ n-d-l-a ------- nedelya
от понеделник до неделя С ---е-------- по -о-к-е-ен-е С п----------- п- в---------- С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S-po----lʹ-ika p----skr--e---e S p----------- p- v----------- S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Първият ден е понеделник. Пе-вы------ -то -о--дел--ик. П----- д--- э-- п----------- П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
P--vy- --nʹ---- p---d---n-k. P----- d--- e-- p----------- P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Вторият ден е вторник. В--рой-д--- это---орник. В----- д--- э-- в------- В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
Vt--o----nʹ-eto -t---ik. V----- d--- e-- v------- V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Третият ден е сряда. Т----й д--- э-о----д-. Т----- д--- э-- с----- Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
T-e-i- d-n--eto sr-da. T----- d--- e-- s----- T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Четвъртият ден е четвъртък. Че--ё--ы- д--- это-ч--в---. Ч-------- д--- э-- ч------- Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
C----ë--y--d--ʹ -to-ch-t----. C--------- d--- e-- c-------- C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Петият ден е петък. Пятый---н- --о----ниц-. П---- д--- э-- п------- П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
P-a-y---e-- eto-p-atni---. P----- d--- e-- p--------- P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Шестият ден е събота. Шестой день---о суб-о-а. Ш----- д--- э-- с------- Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
Sh-s-------- e-o-s--bot-. S------ d--- e-- s------- S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Седмият ден е неделя. Седь--- день -то-в-скрес-н-е. С------ д--- э-- в----------- С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Sed---- -e----to---s--e-en-y-. S------ d--- e-- v------------ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Седмицата има седем дни. Недел- сост-и- ---с-м--д-ей. Н----- с------ и- с--- д---- Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
N---l-a -o---it-----em- -ne-. N------ s------ i- s--- d---- N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Ние работим само пет дни. М--р-б--а-м -о-ько--я-ь --ей. М- р------- т----- п--- д---- М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
M---abo-a-e- tolʹ-- ---tʹ dn--. M- r-------- t----- p---- d---- M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Изкуственият език Есперанто

Английският е най-важният универсален език на нашето време. Предполага се, че всеки трябва да може да общува на него. Но останалите езици също искат да достигнат този статус. Например изкуствените езици. Изкуствените езици специално се създават и развиват. Т.е. те се моделират по определен план. При изкуствените езици се смесват елементи от различни езици. По този начин те би трябвало лесно да се научават от възможно най-голям брой хора. Целта при всеки изкуствен език е международно общуване. Най-добре познатият изкуствен език е Есперанто. Той е представен за пръв път през 1887 г. във Варшава. Негов изобретател е художника Лудвиг Л. Заменхоф. Той бил убеден, че основната причина за (социалните) размирици се крие в проблемите с общуването. Именно затова той решил да създаде един език, който да обедини хората. Чрез него хората би трябвало да общуват помежду си като равни. Псевдонимът на доктора бил Доктор Есперанто, т.е. "Надяващият се". Това показва колко много той е вярвал в своята мечта. Но идеята за универсално разбирателство е много по-стара. В наши дни са разработени множество изкуствени езици. Те се свързват с цели като толерантност и човешки права. Днес хора от над 120 държави владеят отлично Есперанто. Но съществуват и критики към този изкуствен език. Например около 70% от лексиката е заета от Романските езици. И Есперанто също така отчетливо е формиран по модела на Индоевропейските езици. Говорещите на Есперанто обменят мисли и идеи на конгреси и по клубове. Редовно се организират срещи и лекции. Така че, готови ли сте за малко Есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Знаете ли, че?
Американският английски принадлежи към западногерманските езици. Подобно на канадския английски той е северноамерикански английски диалект. Той е майчин език на около 300 милиона души. С това е най-широко разпространената разновидност на английския език. Той е много подобен на британския английски. Хората, говорещи двете разновидности, безпроблемно могат да общуват помежду си. Само ако двете страни говорят силни диалекти, комуникацията става по-трудна. Все пак съществуват някои съществени различия между двете разновидности. Те са свързани преди всичко с произношението, речниковия състав и правописа. В някои случаи има отклонения също в граматиката и пунктуацията. В сравнение с британския английски значението на американския английски нараства. Това се дължи главно на голямото влияние на северноамериканската кино- и музикална индустрия. Тя изнася своя език в продължение на десетилетия в цял свят. Дори Индия и Пакистан, някога британски колонии, приемат днес американизми ... Научете американски английски, той е най-влиятелният език в света!