Разговорник

bg вчера – днес – утре   »   be Учора – сёння – заўтра

10 [десет]

вчера – днес – утре

вчера – днес – утре

10 [Дзесяць]

10 [Dzesyats’]

Учора – сёння – заўтра

[Uchora – sennya – zautra]

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
Вчера беше събота. Уч--а---л--суб-т-. У---- б--- с------ У-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Учора была субота. 0
U---ra-b-l---u-o--. U----- b--- s------ U-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Uchora byla subota.
Вчера бях на кино. У-ора-- -ы-----ыл- у-/---к-н-. У---- я б-- / б--- у / ў к---- У-о-а я б-ў / б-л- у / ў к-н-. ------------------------------ Учора я быў / была у / ў кіно. 0
Uc--r--y- --u - by-a - - ---іn-. U----- y- b-- / b--- u / u k---- U-h-r- y- b-u / b-l- u / u k-n-. -------------------------------- Uchora ya byu / byla u / u kіno.
Филмът беше интересен. Ф-л-м б-ў-ц--ав-. Ф---- б-- ц------ Ф-л-м б-ў ц-к-в-. ----------------- Фільм быў цікавы. 0
Fіl-m -yu t-іk---. F---- b-- t------- F-l-m b-u t-і-a-y- ------------------ Fіl’m byu tsіkavy.
Днес е неделя. С-ння-нядзе--. С---- н------- С-н-я н-д-е-я- -------------- Сёння нядзеля. 0
S-n--- -y--z----. S----- n--------- S-n-y- n-a-z-l-a- ----------------- Sennya nyadzelya.
Днес не работя. С-н-я я ---пр--ую. С---- я н- п------ С-н-я я н- п-а-у-. ------------------ Сёння я не працую. 0
S----- ya ---p-a-su--. S----- y- n- p-------- S-n-y- y- n- p-a-s-y-. ---------------------- Sennya ya ne pratsuyu.
Аз оставам вкъщи. Я за-таю-я----а. Я з------- д---- Я з-с-а-с- д-м-. ---------------- Я застаюся дома. 0
Ya -ast--u--a dom-. Y- z--------- d---- Y- z-s-a-u-y- d-m-. ------------------- Ya zastayusya doma.
Утре е понеделник. З-ўт---п--ядз--а-. З----- п---------- З-ў-р- п-н-д-е-а-. ------------------ Заўтра панядзелак. 0
Zau--a-pany-dz----. Z----- p----------- Z-u-r- p-n-a-z-l-k- ------------------- Zautra panyadzelak.
Утре аз отново работя. За--ра - з--ў пр-цу-. З----- я з--- п------ З-ў-р- я з-о- п-а-у-. --------------------- Заўтра я зноў працую. 0
Z---r---a ---u -ratsu--. Z----- y- z--- p-------- Z-u-r- y- z-o- p-a-s-y-. ------------------------ Zautra ya znou pratsuyu.
Аз работя в офис. Я -р--ую-ў -фі-е. Я п----- ў о----- Я п-а-у- ў о-і-е- ----------------- Я працую ў офісе. 0
Y--pr-t--y- u -fіs-. Y- p------- u o----- Y- p-a-s-y- u o-і-e- -------------------- Ya pratsuyu u ofіse.
Кой е това? Хт- -э-а? Х-- г---- Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Khto--et-? K--- g---- K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
Това е Петер. Г----П----. Г--- П----- Г-т- П-т-р- ----------- Гэта Петэр. 0
Get- --ter. G--- P----- G-t- P-t-r- ----------- Geta Peter.
Петер е студент. П-т---–-студ--т. П---- – с------- П-т-р – с-у-э-т- ---------------- Петэр – студэнт. 0
Pe--- –---u-ent. P---- – s------- P-t-r – s-u-e-t- ---------------- Peter – student.
Кой е това? Х---г--а? Х-- г---- Х-о г-т-? --------- Хто гэта? 0
Khto -et-? K--- g---- K-t- g-t-? ---------- Khto geta?
Това е Марта. Г-т- Мар--. Г--- М----- Г-т- М-р-а- ----------- Гэта Марта. 0
Get--M-r--. G--- M----- G-t- M-r-a- ----------- Geta Marta.
Марта е секретарка. Марта - с-к-а---к-. М---- – с---------- М-р-а – с-к-а-а-к-. ------------------- Марта – сакратарка. 0
Ma-------a--a-a--a. M---- – s---------- M-r-a – s-k-a-a-k-. ------------------- Marta – sakratarka.
Петер и Марта са приятели. Пе-эр і---р-а - с-бр-. П---- і М---- – с----- П-т-р і М-р-а – с-б-ы- ---------------------- Петэр і Марта – сябры. 0
P-te- і---r-a – -ya-r-. P---- і M---- – s------ P-t-r і M-r-a – s-a-r-. ----------------------- Peter і Marta – syabry.
Петер е приятелят на Марта. Пет-р --ся-а---а-т-. П---- – с---- М----- П-т-р – с-б-р М-р-ы- -------------------- Петэр – сябар Марты. 0
P---- - ---b-r M-rt-. P---- – s----- M----- P-t-r – s-a-a- M-r-y- --------------------- Peter – syabar Marty.
Марта е приятелката на Петер. М--т--– -ябр---а-П-тэ-а. М---- – с------- П------ М-р-а – с-б-о-к- П-т-р-. ------------------------ Марта – сяброўка Петэра. 0
Ma--a----yabr--k- --te-a. M---- – s-------- P------ M-r-a – s-a-r-u-a P-t-r-. ------------------------- Marta – syabrouka Petera.

Учете насън

Днес обучението по чужди езици е част от задължителната учебна програма. Ех, да не беше изучаването им толкова отегчително! Но имаме добра новина за онези, които срещат трудности с езиците. И тя е, че учим най-ефективно докато спим! Множество научни изследвания са стигнали до този извод. И можем да използваме този факт когато учим езици. По време на сън обработваме информацията, напрупана през деня. Мозъците ни анализират новите случки. Всичко, което сме преживели минава отново през нашето съзнание. И новото съдържание се подсилва в мозъците ни. Нещата, които сме научили непосредствено преди сън се запаметяват изключително добре. Следователно, може да е полезно да преглеждаме важните неща вечерно време. Различните фази на съня отговарят за различно учебно съдържание. REM съня поддържа психомоторното обучение. Свиренето на музика или спортуването спадат към тази категория. В контраст с това, запаметяването на чистите знания става по време на дълбокия сън. Именно по време на тази фаза преговаряме всичко научено. Даже лексиката и граматиката! Когато учим нови езици нашият мозък работи усилено. Налага му се да складира нови думи и правила. Всички те минават през съзнанието отново по време на сън. Изследователите наричат това "Теория на повторението". Въпреки това, важно е да се наспивате. Тялото и мозъкът имат нужда от пълноценно възстановяване. Само тогава мозъкът ни може да работи ефикасно. Може да се каже, че добрият сън е равен на добри познавателни постижения. Докато си почиваме нашият мозък е все така активен… Така че: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Знаете ли, че?
Британският английски е формата на английския език, говорим във Великобритания. Той принадлежи към западногерманските езици. За около 60 милиона души той е майчин език. В някои отношения се различава от американския английски. Затова английският език се определя като плурицентричен език. Това означава, че е език, който има няколко стандартни разновидности. Различията могат да се отнасят например за произношението, речниковия състав и правописа. Британският английски се разделя на много диалекти, отчасти твърде различни. Дълго време говорещите на диалект са били възприемани като необразовани и не са имали достъп до добри професии. Положението днес е различно, макар диалектите във Великобритания все още да играят роля. В британския английски се открива съществено влияния от френски. Това датира още от завладяването на Великобритания от норманите през 1066. През колониалната епоха Великобритания пренася езика си на други континенти. Така през последните векове английският става най-важният език в света ... Учете английски език, но моля, оригинала!