Разговорник

bg Напитки   »   tl Beverages

12 [дванайсет]

Напитки

Напитки

12 [labing-dalawa]

Beverages

Изберете как искате да видите превода:   
български Тагалог Играйте Повече
Аз пия чай. Um----- a-- n- t---. Umiinom ako ng tsaa. 0
Аз пия кафе. Um----- a-- n- k---. Umiinom ako ng kape. 0
Аз пия минерална вода. Um----- a-- n- m------ n- t----. Umiinom ako ng mineral na tubig. 0
Пиеш ли чай с лимон? Um----- k- b- n- t--- n- m-- l----? Umiinom ka ba ng tsaa na may lemon? 0
Пиеш ли кафе със захар? Um----- k- b- n- k--- n- m-- a-----? Umiinom ka ba ng kape na may asukal? 0
Пиеш ли вода с лед? Um----- k- b- n- t---- n- m-- y---? Umiinom ka ba ng tubig na may yelo? 0
Тук има парти. Ma------ i---- s-------- d---. Mayroong isang salu-salo dito. 0
Хората пият шампанско. Um----- n- c-------- a-- m-- t--. Umiinom ng champagne ang mga tao. 0
Хората пият вино и бира. Um----- n- a--- a- s------ a-- m-- t--. Umiinom ng alak at serbesa ang mga tao. 0
Пиеш ли алкохол? Um----- k- b- n- a---? Umiinom ka ba ng alak? 0
Пиеш ли уиски? Um----- k- b- n- w----? Umiinom ka ba ng wiski? 0
Пиеш ли кола с ром? Um----- k- b- n- c--- n- m-- r--? Umiinom ka ba ng cola na may rum? 0
Аз не обичам шампанско. Ay--- n- c--------. Ayoko ng champagne. 0
Аз не обичам вино. Ay--- n- a---. Ayoko ng alak. 0
Аз не обичам бира. Ay--- n- s------. / A---- n- b--. Ayoko ng serbesa. / Ayoko ng bir. 0
Бебето обича мляко. Gu--- n- s------ a-- g----. Gusto ng sanggol ang gatas. 0
Детето обича какао и ябълков сок. Gu--- n- b--- a-- k---- a- a---- j----. Gusto ng bata ang kakaw at apple juice. 0
Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. Gu--- n- b---- a-- o----- j---- a- g--------- j----. Gusto ng babae ang orange juice at grapefruit juice. 0

Знаците като език

Хората са създали езиците, за да общуват помежду си. Дори глухите хора или тези с увреден слух имат свой собствен език. Това е знаковият език, основният език на всички хора с увреден слух. Той се състои от комбинирани символи. Това го прави визуален език, т.е. "видим". В такъв случай, разбираем ли е знаковият език на международно ниво? Не, защото дори и знаковите езици имат различна националност. Всяка държава има свой собствен знаков език. И той се влияе от културата на страната. Тъй като езикът винаги се поражда от културата. Това важи също и за езиците, които не се изговарят. Въпреки това, има и международен знаков език. Но неговите знаци са малко по-сложни. Въпреки това, националните знакови езици си приличат помежду си. Много от тях са иконични. Те са ориентирани към формата на обектите, които представляват. Най-широко използваният знаков език е Американският Знаков Език. Знаковите езици са признати като пълноправни езици. Те имат своя собствена граматика. Но тя е различна от граматиката на говоримите езици. В резултат на това, езикът на знаците не може да бъде превеждан дума по дума. Но въпреки това има преводачи на знакови езици. Те предават информацията симултантно чрез езика на знаците. Това означава, че един единствен знак може да изразява цяло изречение. В знаковите езици също така съществуват и диалекти. Някои местни особености имат свои собствени знаци. И всеки знаков език има своя собствена интонация. Така че и при знаците важи правилото: акцентът разкрива произхода на говорещия.
Знаете ли, че?
Естонският принадлежи към угро-финските езици. Той е сроден с финландския и унгарския. Въпреки това трудно се откриват паралели с унгарския. Мнозина смятат, че естонският език е подобен на латвийския или литовския. Това е напълно погрешно. Тези два езика принадлежат към съвсем друг езиково семейство. В естонския няма граматични родове. Не се прави разлика между женски и мъжки род. Затова пък съществуват 14 различни падежа. Правописът в естонския не е труден. Той зависи от произношението. Произношението обаче трябва да се упражнява с носител на езика. Който иска да научи естонски, трябва да се въоръжи с дисциплина и търпение. Естонците не обръщат внимание на малките грешки на чужденците ... Те се радват на всеки, който се интересува от техния език!