Разговорник

bg В кухнята   »   te వంటగదిలో

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

19 [పంతొమ్మిది]

19 [Pantom\'midi]

వంటగదిలో

[Vaṇṭagadilō]

български телугу Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? మీ-- క---- వ----- ఉ---? మీకు కొత్త వంటగది ఉందా? 0
M--- k---- v-------- u---? Mī-- k---- v-------- u---? Mīku kotta vaṇṭagadi undā? M-k- k-t-a v-ṇ-a-a-i u-d-? -------------------------?
Какво искаш да сготвиш днес? ఈర--- మ--- ఏ-- వ-------- అ-------------? ఈరోజు మీరు ఏమి వండుదామని అనుకుంటున్నారు? 0
Ī---- m--- ē-- v---------- a------------? Īr--- m--- ē-- v---------- a------------? Īrōju mīru ēmi vaṇḍudāmani anukuṇṭunnāru? Ī-ō-u m-r- ē-i v-ṇ-u-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u? ----------------------------------------?
На електрическа печка ли готвиш или на газ? మీ-- ఎ---------- ల--- గ----- స----- ద------ వ-------? మీరు ఎలెక్ట్రిక్ లేదా గ్యాస్ స్టౌవ్ దేనిమీద వండుతారు? 0
M--- e------- l--- g--- s---- d------- v--------? Mī-- e------- l--- g--- s---- d------- v--------? Mīru elekṭrik lēdā gyās sṭauv dēnimīda vaṇḍutāru? M-r- e-e-ṭ-i- l-d- g-ā- s-a-v d-n-m-d- v-ṇ-u-ā-u? ------------------------------------------------?
Да нарежа ли лука? నే-- ఉ---------- త----? నేను ఉల్లిపాయలను తరగనా? 0
N--- u----------- t-------? Nē-- u----------- t-------? Nēnu ullipāyalanu taraganā? N-n- u-l-p-y-l-n- t-r-g-n-? --------------------------?
Да обеля ли картофите? నే-- బ---------- త----------? నేను బంగాళాదుంపల తొక్కుతీయనా? 0
N--- b------------- t----------? Nē-- b------------- t----------? Nēnu baṅgāḷādumpala tokkutīyanā? N-n- b-ṅ-ā-ā-u-p-l- t-k-u-ī-a-ā? -------------------------------?
Да измия ли салатата? నే-- త------- క----? నేను తోటకూరని కడగనా? 0
N--- t--------- k-------? Nē-- t--------- k-------? Nēnu tōṭakūrani kaḍaganā? N-n- t-ṭ-k-r-n- k-ḍ-g-n-? ------------------------?
Къде са чашите? గ్------ ఎ---- ఉ------? గ్లాసులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
G------ e----- u-----? Gl----- e----- u-----? Glāsulu ekkaḍa unnāyi? G-ā-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------?
Къде са съдовете? గి------ ఎ---- ఉ------? గిన్నెలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
G------ e----- u-----? Gi----- e----- u-----? Ginnelu ekkaḍa unnāyi? G-n-e-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------?
Къде са приборите? చం------------ ఎ---- ఉ------? చంచాలూ-కత్తులూ ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
C--̄c----k------ e----- u-----? Ca-------------- e----- u-----? Can̄cālū-kattulū ekkaḍa unnāyi? C-n̄c-l--k-t-u-ū e-k-ḍ- u-n-y-? ---̄--------------------------?
Имаш ли отварачка за консерви? క్---- న- త----- ప----- ఎ---- ఉ---? క్యాన్ ని తెరిచే పరికరం ఎక్కడ ఉంది? 0
K--- n- t----- p-------- e----- u---? Ky-- n- t----- p-------- e----- u---? Kyān ni tericē parikaraṁ ekkaḍa undi? K-ā- n- t-r-c- p-r-k-r-ṁ e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------------?
Имаш ли отварачка за бутилки? బా---- న- త----- ప----- ఎ---- ఉ---? బాటిల్ ని తెరిచే పరికరం ఎక్కడ ఉంది? 0
B---- n- t----- p-------- e----- u---? Bā--- n- t----- p-------- e----- u---? Bāṭil ni tericē parikaraṁ ekkaḍa undi? B-ṭ-l n- t-r-c- p-r-k-r-ṁ e-k-ḍ- u-d-? -------------------------------------?
Имаш ли тирбушон? మీ---- క----- స----- ఉ---? మీవద్ద కార్క్ స్క్రూ ఉందా? 0
M------ k--- s--- u---? Mī----- k--- s--- u---? Mīvadda kārk skrū undā? M-v-d-a k-r- s-r- u-d-? ----------------------?
В тази тенджера ли ще готвиш супата? మీ-- స--- న- ఈ క----- వ-------? మీరు సూప్ ని ఈ కుండలో వండుతారా? 0
M--- s-- n- ī k------ v--------? Mī-- s-- n- ī k------ v--------? Mīru sūp ni ī kuṇḍalō vaṇḍutārā? M-r- s-p n- ī k-ṇ-a-ō v-ṇ-u-ā-ā? -------------------------------?
В този тиган ли ще пържиш рибата? మీ-- చ---- ఈ ప----- ల- వ----------? మీరు చేపని ఈ ప్యాన్ లో వేయించుతారా? 0
M--- c----- ī p--- l- v----̄c-----? Mī-- c----- ī p--- l- v-----------? Mīru cēpani ī pyān lō vēyin̄cutārā? M-r- c-p-n- ī p-ā- l- v-y-n̄c-t-r-? ---------------------------̄------?
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? మీ-- ఈ క-------- ఈ గ----- ప- గ----- చ-----------? మీరు ఈ కూరగాయలను ఈ గ్రిల్ పై గ్రిల్ చేస్తున్నారా? 0
M--- ī k----------- ī g--- p-- g--- c---------? Mī-- ī k----------- ī g--- p-- g--- c---------? Mīru ī kūragāyalanu ī gril pai gril cēstunnārā? M-r- ī k-r-g-y-l-n- ī g-i- p-i g-i- c-s-u-n-r-? ----------------------------------------------?
Аз слагам масата. నే-- బ----- స-----------ు నేను బల్లని సర్దుతున్నాను 0
N--- b------ s----------- Nē-- b------ s----------u Nēnu ballani sardutunnānu N-n- b-l-a-i s-r-u-u-n-n- -------------------------
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. కత------ ఫ------- మ---- స------- ఇ---- ఉ-----ి కత్తులూ, ఫోర్కులూ మరియు స్పూన్లు ఇక్కడ ఉన్నాయి 0
K------, p------- m----- s----- i----- u----- Ka------ p------- m----- s----- i----- u----i Kattulū, phōrkulū mariyu spūnlu ikkaḍa unnāyi K-t-u-ū, p-ō-k-l- m-r-y- s-ū-l- i-k-ḍ- u-n-y- -------,-------------------------------------
Това са чашите, чиниите и салфетките. గ్------- ప------- మ---- న----------- ఇ---- ఉ-----ి గ్లాసులు, ప్లేటులు మరియు న్యాప్కిన్లు ఇక్కడ ఉన్నాయి 0
G------, p------ m----- n'y------- i----- u----- Gl------ p------ m----- n--------- i----- u----i Glāsulu, plēṭulu mariyu n'yāpkinlu ikkaḍa unnāyi G-ā-u-u, p-ē-u-u m-r-y- n'y-p-i-l- i-k-ḍ- u-n-y- -------,-----------------'----------------------

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!