Разговорник

bg В хотела – Оплакване   »   pt No hotel – reclamações

28 [двайсет и осем]

В хотела – Оплакване

В хотела – Оплакване

28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (PT) Играйте Повече
Душът не работи. O -h-v-iro-n-o f-nciona. O c------- n-- f-------- O c-u-e-r- n-o f-n-i-n-. ------------------------ O chuveiro não funciona. 0
Топлата вода не тече. Nã- ---á-u- --e-te. N-- h- á--- q------ N-o h- á-u- q-e-t-. ------------------- Não há água quente. 0
Може ли да отстраните повредата? Po-e-m-n-a- -----j-r isto? P--- m----- a------- i---- P-d- m-n-a- a-r-n-a- i-t-? -------------------------- Pode mandar arranjar isto? 0
В стаята няма телефон. N-- há t----o-- -o q--rto. N-- h- t------- n- q------ N-o h- t-l-f-n- n- q-a-t-. -------------------------- Não há telefone no quarto. 0
В стаята няма телевизор. Não h---el--i--o ----uar--. N-- h- t-------- n- q------ N-o h- t-l-v-s-o n- q-a-t-. --------------------------- Não há televisão no quarto. 0
Стаята няма балкон. O-q-art---ão--e--va---d-. O q----- n-- t-- v------- O q-a-t- n-o t-m v-r-n-a- ------------------------- O quarto não tem varanda. 0
Стаята е твърде шумна. O ---rt- --muito-----l--nt-. O q----- é m---- b---------- O q-a-t- é m-i-o b-r-l-e-t-. ---------------------------- O quarto é muito barulhento. 0
Стаята е твърде малка. O---a-t--é---it- p--u--o. O q----- é m---- p------- O q-a-t- é m-i-o p-q-e-o- ------------------------- O quarto é muito pequeno. 0
Стаята е твърде тъмна. O---a--o ------o -s-u--. O q----- é m---- e------ O q-a-t- é m-i-o e-c-r-. ------------------------ O quarto é muito escuro. 0
Парното не работи. O-aqu--i---t- não f--ci-n-. O a---------- n-- f-------- O a-u-c-m-n-o n-o f-n-i-n-. --------------------------- O aquecimento não funciona. 0
Климатикът не работи. O --- c----cion--- --o --nc-o--. O a-- c----------- n-- f-------- O a-- c-n-i-i-n-d- n-o f-n-i-n-. -------------------------------- O ar- condicionado não funciona. 0
Телевизорът е повреден. A---l--isã--não -u-c----. A t-------- n-- f-------- A t-l-v-s-o n-o f-n-i-n-. ------------------------- A televisão não funciona. 0
Това не ми харесва. N---g--to-di-t-. N-- g---- d----- N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Твърде скъпо е за мен. É--u--o-c---. É m---- c---- É m-i-o c-r-. ------------- É muito caro. 0
Имате ли нещо по-евтино? Te---------c-is--m-i----r-t-? T-- a----- c---- m--- b------ T-m a-g-m- c-i-a m-i- b-r-t-? ----------------------------- Tem alguma coisa mais barata? 0
Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? Há aqui-pe-t--uma pous--a -- juven--d-? H- a--- p---- u-- p------ d- j--------- H- a-u- p-r-o u-a p-u-a-a d- j-v-n-u-e- --------------------------------------- Há aqui perto uma pousada da juventude? 0
Има ли тук наблизо пансион? H---q-i---rt- -ma p-n-ã-? H- a--- p---- u-- p------ H- a-u- p-r-o u-a p-n-ã-? ------------------------- Há aqui perto uma pensão? 0
Има ли тук наблизо ресторант? H-----i p-r-- um -e---ur---e? H- a--- p---- u- r----------- H- a-u- p-r-o u- r-s-a-r-n-e- ----------------------------- Há aqui perto um restaurante? 0

Положителни езици , негативни езици

Повечето хора са оптимисти или песимисти. Но това определение е приложимо и към езиците! Учените многократно анализират лексиката на езиците. По този начин те често стигат до поразителни резултати. В английския език, например, има повече негативни, отколкото положителни думи. Броят на думите за негативните емоции е почти два пъти по-голям. В западните общества, използваната лексика влияе върху говорещите. Хората там се оплакват доста често. Те също така критикуват много неща. Поради това, техният език като цяло е изпълнен с повече негативизъм. Но негативните думи са интересни и по друга причина. Те съдържат повече информация, отколкото положителни термини. Причината за това може да се крие в нашата еволюция. Тя винаги е била важна за всички живи същества, защото ги е учила да разпознават опасностите. Трябвало е да реагират бързо на рисковете. Освен това, са искали да предупредят и другите за опасности. Ето защо е било от съществено значение тази информация да се предаде много бързо. Необходимо е било да се каже възможно най-много с възможно най-малко думи. Но освен това, негативният език няма никакви други реални предимства. Всеки лесно може да си представи това. Хората, които говорятсамо негативно със сигурност не са много популярни. Освен това, негативният език засяга нашите емоции. Положителният език, от друга страна, може да окаже благотворен ефект. Хората, които са винаги положителни имат по-голям успех в кариерата си. Така че трябва да използваме езика си по-внимателно. Защото ние избираме кои думи да използваме. И чрез своя език ние създаваме своята реалност. Така че: Говорете позитивно!
Знаете ли, че?
Маратхи принадлежи към индоиранските езици. Говори се в Западна и Централна Индия. За повече от 70 милиона души маратхи е майчин език. С това той се спада към 20-те най-говорими езика в света. Маратхи се пише със същата азбука, която се използва и за хинди. В тази буквена азбука всеки писмен знак представлява точно един звук. Съществуват 12 гласни и 36 съгласни. Числата са сравнително сложни. От 1 до 100 за всяко число има отделна дума. Ето защо всяко число се учи отделно. Маратхи се разделя на 42 различни диалекта. Всички те разказват много за развитието на езика. Друга характерна черта на маратхи е неговата дълга литературна традиция. Съществуват текстове, които са над 1000 години. Който се интересува от историята на Индия, трябва да се занимава с маратхи!