Разговорник

bg В хотела – Оплакване   »   tr Otelde – şikâyetler

28 [двайсет и осем]

В хотела – Оплакване

В хотела – Оплакване

28 [yirmi sekiz]

Otelde – şikâyetler

Изберете как искате да видите превода:   
български турски Играйте Повече
Душът не работи. D-- arız--ı. D-- a------- D-ş a-ı-a-ı- ------------ Duş arızalı. 0
Топлата вода не тече. Sı--- su-g---iy--. S---- s- g-------- S-c-k s- g-l-i-o-. ------------------ Sıcak su gelmiyor. 0
Може ли да отстраните повредата? Bu-u t--i- ett---bi-ir m-si-i-? B--- t---- e---------- m------- B-n- t-m-r e-t-r-b-l-r m-s-n-z- ------------------------------- Bunu tamir ettirebilir misiniz? 0
В стаята няма телефон. O-a----e---o--y--. O---- t------ y--- O-a-a t-l-f-n y-k- ------------------ Odada telefon yok. 0
В стаята няма телевизор. Odada -e--v-z--n y--. O---- t--------- y--- O-a-a t-l-v-z-o- y-k- --------------------- Odada televizyon yok. 0
Стаята няма балкон. O-a----b--ko-- yo-. O----- b------ y--- O-a-ı- b-l-o-u y-k- ------------------- Odanın balkonu yok. 0
Стаята е твърде шумна. O-- f-z-a-g--ül----. O-- f---- g--------- O-a f-z-a g-r-l-ü-ü- -------------------- Oda fazla gürültülü. 0
Стаята е твърде малка. O-a-f-zla -üç-k. O-- f---- k----- O-a f-z-a k-ç-k- ---------------- Oda fazla küçük. 0
Стаята е твърде тъмна. O-- f--l- ---a--ı-. O-- f---- k-------- O-a f-z-a k-r-n-ı-. ------------------- Oda fazla karanlık. 0
Парното не работи. K-----f---ç--ı-mıyo-. K-------- ç---------- K-l-r-f-r ç-l-ş-ı-o-. --------------------- Kalorifer çalışmıyor. 0
Климатикът не работи. Kli-- ç-lış---o-. K---- ç---------- K-i-a ç-l-ş-ı-o-. ----------------- Klima çalışmıyor. 0
Телевизорът е повреден. Tele----o- -o---. T--------- b----- T-l-v-z-o- b-z-k- ----------------- Televizyon bozuk. 0
Това не ми харесва. Bu-h-------itm---r. B- h----- g-------- B- h-ş-m- g-t-i-o-. ------------------- Bu hoşuma gitmiyor. 0
Твърде скъпо е за мен. Bu beni---ç-- -az-a-----lı. B- b---- i--- f---- p------ B- b-n-m i-i- f-z-a p-h-l-. --------------------------- Bu benim için fazla pahalı. 0
Имате ли нещо по-евтино? D-h----uz -i- --yini- v---mı? D--- u--- b-- ş------ v-- m-- D-h- u-u- b-r ş-y-n-z v-r m-? ----------------------------- Daha ucuz bir şeyiniz var mı? 0
Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? B--alarda--a----a gen-l-r -ç-- b-r m---firhan--var m-? B-------- y------ g------ i--- b-- m---------- v-- m-- B-r-l-r-a y-k-n-a g-n-l-r i-i- b-r m-s-f-r-a-e v-r m-? ------------------------------------------------------ Buralarda yakında gençler için bir misafirhane var mı? 0
Има ли тук наблизо пансион? Bur-d--y--ında bi--p---i-on-v-r-mı? B----- y------ b-- p------- v-- m-- B-r-d- y-k-n-a b-r p-n-i-o- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir pansiyon var mı? 0
Има ли тук наблизо ресторант? Bura-- -a-ın-a--ir--es----n---r --? B----- y------ b-- r------- v-- m-- B-r-d- y-k-n-a b-r r-s-o-a- v-r m-? ----------------------------------- Burada yakında bir restoran var mı? 0

Положителни езици , негативни езици

Повечето хора са оптимисти или песимисти. Но това определение е приложимо и към езиците! Учените многократно анализират лексиката на езиците. По този начин те често стигат до поразителни резултати. В английския език, например, има повече негативни, отколкото положителни думи. Броят на думите за негативните емоции е почти два пъти по-голям. В западните общества, използваната лексика влияе върху говорещите. Хората там се оплакват доста често. Те също така критикуват много неща. Поради това, техният език като цяло е изпълнен с повече негативизъм. Но негативните думи са интересни и по друга причина. Те съдържат повече информация, отколкото положителни термини. Причината за това може да се крие в нашата еволюция. Тя винаги е била важна за всички живи същества, защото ги е учила да разпознават опасностите. Трябвало е да реагират бързо на рисковете. Освен това, са искали да предупредят и другите за опасности. Ето защо е било от съществено значение тази информация да се предаде много бързо. Необходимо е било да се каже възможно най-много с възможно най-малко думи. Но освен това, негативният език няма никакви други реални предимства. Всеки лесно може да си представи това. Хората, които говорятсамо негативно със сигурност не са много популярни. Освен това, негативният език засяга нашите емоции. Положителният език, от друга страна, може да окаже благотворен ефект. Хората, които са винаги положителни имат по-голям успех в кариерата си. Така че трябва да използваме езика си по-внимателно. Защото ние избираме кои думи да използваме. И чрез своя език ние създаваме своята реалност. Така че: Говорете позитивно!
Знаете ли, че?
Маратхи принадлежи към индоиранските езици. Говори се в Западна и Централна Индия. За повече от 70 милиона души маратхи е майчин език. С това той се спада към 20-те най-говорими езика в света. Маратхи се пише със същата азбука, която се използва и за хинди. В тази буквена азбука всеки писмен знак представлява точно един звук. Съществуват 12 гласни и 36 съгласни. Числата са сравнително сложни. От 1 до 100 за всяко число има отделна дума. Ето защо всяко число се учи отделно. Маратхи се разделя на 42 различни диалекта. Всички те разказват много за развитието на езика. Друга характерна черта на маратхи е неговата дълга литературна традиция. Съществуват текстове, които са над 1000 години. Който се интересува от историята на Индия, трябва да се занимава с маратхи!