Разговорник

bg В ресторанта 3   »   de Im Restaurant 3

31 [трийсет и едно]

В ресторанта 3

В ресторанта 3

31 [einunddreißig]

Im Restaurant 3

Изберете как искате да видите превода:   
български немски Играйте Повече
Бих искал / искала предястие. I--------e ei---Vo-------. I-- m----- e--- V--------- I-h m-c-t- e-n- V-r-p-i-e- -------------------------- Ich möchte eine Vorspeise. 0
Бих искал / искала салата. I-h -ö---- ei-e- Sa-a-. I-- m----- e---- S----- I-h m-c-t- e-n-n S-l-t- ----------------------- Ich möchte einen Salat. 0
Бих искал / искала супа. I---möch---ei-- -upp-. I-- m----- e--- S----- I-h m-c-t- e-n- S-p-e- ---------------------- Ich möchte eine Suppe. 0
Бих искал / искала десерт. Ic---öc-te-ein---Na---isc-. I-- m----- e---- N--------- I-h m-c-t- e-n-n N-c-t-s-h- --------------------------- Ich möchte einen Nachtisch. 0
Бих искал / искала сладолед със сметана. Ic- möc--- e-n---- m-t --hn-. I-- m----- e-- E-- m-- S----- I-h m-c-t- e-n E-s m-t S-h-e- ----------------------------- Ich möchte ein Eis mit Sahne. 0
Бих искал / искала плодове или сирене. Ic- m--h-e-Ob---od-r-K-se. I-- m----- O--- o--- K---- I-h m-c-t- O-s- o-e- K-s-. -------------------------- Ich möchte Obst oder Käse. 0
Искаме да закусим. W-r -ö-hten -rüh-tück-n. W-- m------ f----------- W-r m-c-t-n f-ü-s-ü-k-n- ------------------------ Wir möchten frühstücken. 0
Искаме да обядваме. Wi- möc---n -u--i-t-g-ess--. W-- m------ z- M----- e----- W-r m-c-t-n z- M-t-a- e-s-n- ---------------------------- Wir möchten zu Mittag essen. 0
Искаме да вечеряме. Wir mö--ten -u A--n- -----. W-- m------ z- A---- e----- W-r m-c-t-n z- A-e-d e-s-n- --------------------------- Wir möchten zu Abend essen. 0
Какво желаете за закуска? W-- -ö-ht-n -ie z-- -rü--tück? W-- m------ S-- z-- F--------- W-s m-c-t-n S-e z-m F-ü-s-ü-k- ------------------------------ Was möchten Sie zum Frühstück? 0
Хлебчета с мармалад и мед? Brö-c-e- m-t--ar-----e --d--on-g? B------- m-- M-------- u-- H----- B-ö-c-e- m-t M-r-e-a-e u-d H-n-g- --------------------------------- Brötchen mit Marmelade und Honig? 0
Печени филийки със салам и сирене? To--t m-t--u-st-u-d -ä--? T---- m-- W---- u-- K---- T-a-t m-t W-r-t u-d K-s-? ------------------------- Toast mit Wurst und Käse? 0
Сварено яйце? Ei-----o--t-s --? E-- g-------- E-- E-n g-k-c-t-s E-? ----------------- Ein gekochtes Ei? 0
Яйце на очи? Ei--S-ie--lei? E-- S--------- E-n S-i-g-l-i- -------------- Ein Spiegelei? 0
Омлет? E---Om--et-? E-- O------- E-n O-e-e-t- ------------ Ein Omelett? 0
Моля, още едно кисело мляко. B-tt- -o---ei--n J-ghu--. B---- n--- e---- J------- B-t-e n-c- e-n-n J-g-u-t- ------------------------- Bitte noch einen Joghurt. 0
Моля, още сол и черен пипер. B------och-S-lz u-- Pf-f---. B---- n--- S--- u-- P------- B-t-e n-c- S-l- u-d P-e-f-r- ---------------------------- Bitte noch Salz und Pfeffer. 0
Моля, още една чаша вода. Bi-te --c----- -l-- W-ss--. B---- n--- e-- G--- W------ B-t-e n-c- e-n G-a- W-s-e-. --------------------------- Bitte noch ein Glas Wasser. 0

Успешно говорене може да се научи!

Говоренето е относително лесно. Но, успешното говорене, от друга страна, е много по-трудно. Така да се каже, как казваме нещо е по- важно от това какво казваме. Различни изследвания са разкрили този факт. Слушателите подсъзнателно обръщат внимание на някои характеристики на говорещите. По този начин, ние можем да повлияем на това, дали речта ни ще бъде добре приета. Просто винаги трябва да следим внимателно начина, по който говорим. Това също се отнася и за езика на тялото ни. Той трябва истински и подходящо да отразява нашата личност . Гласът също играе роля, тъй като той винаги също се оценява. При мъжете, например, по-дълбокият глас е предимство. Той прави говорещият да изглежда уверен и компетентен. От друга страна, вариациите в гласа не оказват ефект. Особено важна е, обаче, скоростта, с която се говори. Успехът на разговорите е разгледан в експерименти. Успешното говорене означава да бъдеш в състояние да убедиш другите. Онзи, който иска да убеди другите не трябва да говори прекалено бързо. В противен случай той създава впечатлението, че не е искрен. Но твърде бавното говорене също не поставя в добра светлина. Хората, които говорят много бавно изглеждат глупави. Поради това е най-добре да се говори със средна скорост. 3,5 думи на секунда е идеалният вариант. Паузите също са важни при говоренето. Те правят нашата реч по-естествена и правдоподобна. И вследствие на това, слушателите ни се доверяват. 4 или 5 паузи в минута са идеални. Така че просто се опитвайте да контролирате речта си по-добре! И очаквайте следващото интервю...
Знаете ли, че?
Норвежкият е северногермански език. Той е майчин език на около 5 милиона души. Особеност на норвежкия са двете стандартни разновидности: Bokmål и Nynorsk (книжовен и съвременен). Това означава, че съществуват два признати норвежки езика. И двата се използват равностойно в администрацията, в училищата и в медиите. Поради необятността на страната дълго време не е могъл да се наложи стандартен език. Така диалектите са се запазили и развивали самостоятелно. Но всеки норвежец разбира всички местни диалекти и двата официални езика. За произношението на норвежкия няма твърди правила. Причината е, че двете разновидности се проявяват основно в писмената реч. Говори се предимно на местен диалект. Норвежкият е подобен на датския и шведския. Говорещите тези езици се разбират помежду си без големи проблеми. Норвежкият е много интересен език ... Можете да изберете кой норвежки искате да учите!