Разговорник
Градски транспорт »
תחבורה ציבורית
-
BG български
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
fr френски
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bg български
-
bn бенгалски
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
el гръцки
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
HE иврит
-
ar арабски
nl нидерландски
de немски
EN английски (US)
en английски (UK)
es испански
fr френски
ja японски
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh китайски (опростен)
ad адигейски
af африкаанс (бурски)
am амхарски
be беларуски
bn бенгалски
-
bs босненски
ca каталонски
cs чешки
da датски
el гръцки
eo есперанто
et естонски
fa персийски
fi финландски
he иврит
hi хинди
hr хърватски
hu унгарски
id индонезийски
it италиански
ka грузински
-
kn каннада
ko корейски
ku кюрдски (курманджи)
ky киргизки
lt литовски
lv латвийски
mk македонски
mr маратхи
no норвежки
pa панджаби
pl полски
ro румънски
ru руски
sk словашки
sl словенски
sq албански
-
sr сръбски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тайландски
ti тигриня
tl Тагалог
tr турски
uk украински
ur урду
vi виетнамски
-
-
Урок
-
001 - Лица 002 - Семейство 003 - Запознанство 004 - В училище 005 - Страни и езици 006 - Четене и писане 007 - Числата 008 - Часът 009 - Дните на седмицата 010 - вчера – днес – утре 011 - Месеците 012 - Напитки 013 - Дейности 014 - Цветовете 015 - Плодове и хранителни продукти 016 - Сезоните и времето 017 - Вкъщи 018 - Почистване на къщата 019 - В кухнята 020 - Кратък разговор 1 021 - Кратък разговор 2 022 - Кратък разговор 3 023 - Изучаване на чужди езици 024 - Уговорка 025 - В града026 - Сред природата 027 - В хотела – Пристигане 028 - В хотела – Оплакване 029 - В ресторанта 1 030 - В ресторанта 2 031 - В ресторанта 3 032 - В ресторанта 4 033 - На гарата 034 - Във влака 035 - На летището 036 - Градски транспорт 037 - На път 038 - В таксито 039 - Автомобилна авария 040 - Осведомяване за пътя 041 - Ориентиране 042 - Разглеждане на града 043 - В зоопарка 044 - Вечерна разходка 045 - В киното 046 - В дискотеката 047 - Подготовка за пътуване 048 - Занимания през отпуската 049 - Спорт 050 - В басейна051 - Покупки 052 - В магазина 053 - Магазини 054 - Пазаруване 055 - Работа 056 - Чувства 057 - При лекаря 058 - Частите на тялото 059 - В пощата 060 - В банката 061 - Числителни редни 062 - Задаване на въпроси 1 063 - Задаване на въпроси 2 064 - Отрицание 1 065 - Отрицание 2 066 - Притежателни местоимения 1 067 - Притежателни местоимения 2 068 - голям – малък 069 - трябва ми / имам нужда – искам 070 - желая, бих желал, искам, бих искал нещо 071 - искам, желая нещо 072 - трябва да направя нещо 073 - мога / разрешено ми е / бива 074 - моля за нещо 075 - аргументирам нещо 1076 - аргументирам нещо 2 077 - аргументирам нещо 3 078 - Прилагателни 1 079 - Прилагателни 2 080 - Прилагателни 3 081 - Минало време 1 082 - Минало време 2 083 - Минало време 3 084 - Минало време 4 085 - Въпроси – Минало време 1 086 - Въпроси – Минало време 2 087 - Минало време на модалните глаголи 1 088 - Минало време на модалните глаголи 2 089 - Повелително наклонение 1 090 - Повелително наклонение 2 091 - Подчинени изречения с че 1 092 - Подчинени изречения с че 2 093 - Подчинени изречения с дали 094 - Съюзи 1 095 - Съюзи 2 096 - Съюзи 3 097 - Съюзи 4 098 - Сложни съюзи 099 - Родителен падеж 100 - Наречия
-
- Купете книгата
- Предишен
- Следващ
- MP3
- A -
- A
- A+
36 [трийсет и шест]
Градски транспорт

36 [שלושים ושש]
36 [shloshim w\'shesh]
български | иврит | Играйте Повече |
Къде е автобусната спирка? |
ה--- נ---- ת--- ה-------?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
he----- n------- t------ h-------? heykhan nimtse't taxanat h'otobus? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Къде е автобусната спирка?היכן נמצאת תחנת האוטובוס?heykhan nimtse't taxanat h'otobus? |
Кой автобус отива в центъра? |
א--- א------ נ--- ל----?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
ey--- h------- n----- l-------? eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Кой автобус отива в центъра?איזה אוטובוס נוסע למרכז?eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz? |
Кой автобус трябва да взема? |
א--- ק- ל---?
איזה קו לקחת?
0
ey--- q-- l------? eyzeh qaw l'qaxat? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Кой автобус трябва да взема?איזה קו לקחת?eyzeh qaw l'qaxat? |
Трябва ли да се прекачвам? |
א-- צ--- / כ- ל----- א--------?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
an- t------/t-------- l------- o-------? ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Трябва ли да се прекачвам?אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim? |
Къде трябва да се прекачвам? |
ה--- א-- מ---- / פ- א------?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
he----- a-- m-----/m------- o-----? heykhan ani maxlif/maxlifah otobus? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Къде трябва да се прекачвам?היכן אני מחליף / פה אוטובוס?heykhan ani maxlif/maxlifah otobus? |
Колко струва един билет? |
כ-- ע--- כ---- נ----?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
ka--- o--- k----- n------? kamah oleh kartis nesi'ah? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Колко струва един билет?כמה עולה כרטיס נסיעה?kamah oleh kartis nesi'ah? |
Колко спирки има до центъра? |
כ-- ת---- ע- ל----?
כמה תחנות עד למרכז?
0
ka--- t------ a- l-------? kamah taxanot ad lamerkaz? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Колко спирки има до центъра?כמה תחנות עד למרכז?kamah taxanot ad lamerkaz? |
Трябва да слезете тук. |
א- / ה צ--- / ה ל--- כ--.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
at--/a- t------/t------- l------ k---. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Трябва да слезете тук.את / ה צריך / ה לרדת כאן.atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n. |
Трябва да слезете отзад. |
א- / ה צ--- / ה ל--- ב--- ה------.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
at--/a- t------/t------- l------ b------ h--------. atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Трябва да слезете отзад.את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit. |
Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. |
ה---- ה----- ה--- מ---- ב--- 5 ד---.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
ha------- h------- h------ m------ b--- 5 d----. harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Следващият влак на метрото пристига след 5 минути.הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot. |
Следващият трамвай пристига след 10 минути. |
ה---- ה------ ה--- מ---- ב--- 10 ד---.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
ha------- h---------- h------ m------ b--- 10 d----. harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Следващият трамвай пристига след 10 минути.הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot. |
Следващият автобус пристига след 15 минути. |
ה------- ה-- מ--- ב--- 15 ד---.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
ha------- h----- m----- b--- 15 d----. ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Следващият автобус пристига след 15 минути.האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot. |
Кога е последният влак на метрото? |
מ-- י---- ה---- ה----- ה------?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
ma--- y------ h-------- h------- h----------? matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Кога е последният влак на метрото?מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah? |
Кога е последният трамвай? |
מ-- י---- ה---- ה------ ה------?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
ma--- y------ h-------- h---------- h----------? matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Кога е последният трамвай?מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah? |
Кога е последният автобус? |
מ-- י--- ה------- ה-----?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
ma--- y---- h-------- h--------? matay yotse ha'otovus ha'axaron? |
+
Още езициКликнете върху знаме!Кога е последният автобус?מתי יוצא האוטובוס האחרון?matay yotse ha'otovus ha'axaron? |
Имате ли билет? |
י- ל- כ---- נ----?
יש לך כרטיס נסיעה?
0
ye-- l----/l--- k----- n------? yesh lekha/lakh kartis nesi'ah? |
+ |
Билет? – Не, нямам. |
כ---- נ----? – ל-- א-- ל-.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
ka---- n------? – l-- e-- l-. kartis nesi'ah? – lo, eyn li. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Билет? – Не, нямам.כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.kartis nesi'ah? – lo, eyn li. |
Тогава трябва да платите глоба. |
א- / ה צ--- / כ- ל--- ק--.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at--/a- t------/t------- l------- q---. atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas. |
+
Още езициКликнете върху знаме!Тогава трябва да платите глоба.את / ה צריך / כה לשלם קנס.atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas. |
Развитието на езика
Защо говорим един с друг е ясно. Искаме да обменим идеи и да се разбираме помежду си. Но от къде точно произхожда езикът, от друга страна, е по-малко ясно. Съществуват различни теории за това. Това, което е сигурно, е че езикът е много старо явление. Някои физически черти у човека са били необходима предпоставка за говорене. Те са ни били необходими, за да образуваме звуци. Още най-древните хора като неандерталците са били способни да използватсвоя глас. По този начин те се разграничавали от животните. Освен това, силният и твърд глас бил важен при отбрана. Човек е можел да всее заплаха или страх у враговете си с него. По онова време хората вече са изработвали инструменти и са били открили огъня. Но тези знания е трябвало да бъдат предадени в поколенията по някакъв начин. Речта също е била важна при груповия лов. Още преди 2 милиона години е имало елементарно разбиране между хората. Първите езикови елементи са били знаци и жестове. Но хората са искали да могат да комуникират и в тъмното. По-важното е, че също са имали нужда да разговарят помежду си, без да се гледат. Ето защо се развил гласът, който заменил жестовете. Езикът, така, както го разбираме днес, е най-малко на 50 000 години. Когато Хомо сапиенс напуснал Африка, неговите представители разпространили езика по целия свят. Езиците се разделили един от друг в различните региони. Така да се каже, появили се различни езикови семейства. Въпреки това, те съдържали само основите на езиковите системи. Първите езици са били много по-опростени, отколкото днешните. Те постепенно се доразвили чрез граматиката, фонетиката и семантиката. Може да се каже, че различните езици предлагат различни решения. Но проблемът пред тях винаги е бил един и същ: Как да изразим това, което мислим?
Познайте езика!
Бразилският португалски принадлежи към романските езици. Той е възникнал от европейския португалски. Вследствие на колониалната политика на Португалия езикът е бил пренесен в Южна Америка. Днес Бразилия е най-голямата португалскоговоряща нация в света. Около 190 милиона души говорят бразилски португалски като майчин език. Езикът има голямо влияние и върху други южноамерикански страни ... Съществува дори смесен език, който съдържа португалски и испански елементи. В миналото в езиково отношение Бразилия е била тясно ориентирана към европейския модел. След 1930 в страната се събужда ново съзнание за бразилската култура. Бразилците, горди със своя език, са искали да съхранят особеностите му. Но постоянно са полагали усилия за запазване и на двата езика. Междувременно съществува споразумение за приемане на единен правопис. Най-голямата разлика между двете разновидности се състои в произношението. Бразилският речников състав съдържа някои индианизми, които липсват в Европа. Открийте този вълнуващ език, той е сред най-важните в света!
Бразилският португалски принадлежи към романските езици. Той е възникнал от европейския португалски. Вследствие на колониалната политика на Португалия езикът е бил пренесен в Южна Америка. Днес Бразилия е най-голямата португалскоговоряща нация в света. Около 190 милиона души говорят бразилски португалски като майчин език. Езикът има голямо влияние и върху други южноамерикански страни ... Съществува дори смесен език, който съдържа португалски и испански елементи. В миналото в езиково отношение Бразилия е била тясно ориентирана към европейския модел. След 1930 в страната се събужда ново съзнание за бразилската култура. Бразилците, горди със своя език, са искали да съхранят особеностите му. Но постоянно са полагали усилия за запазване и на двата езика. Междувременно съществува споразумение за приемане на единен правопис. Най-голямата разлика между двете разновидности се състои в произношението. Бразилският речников състав съдържа някои индианизми, които липсват в Европа. Открийте този вълнуващ език, той е сред най-важните в света!