Разговорник

bg Градски транспорт   »   nl Openbaar vervoer

36 [трийсет и шест]

Градски транспорт

Градски транспорт

36 [zesendertig]

Openbaar vervoer

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
Къде е автобусната спирка? W--r -s-de b-shal--? W--- i- d- b-------- W-a- i- d- b-s-a-t-? -------------------- Waar is de bushalte? 0
Кой автобус отива в центъра? W-l----us -ij-t-e- n--r h----en---m? W---- b-- r---- e- n--- h-- c------- W-l-e b-s r-j-t e- n-a- h-t c-n-r-m- ------------------------------------ Welke bus rijdt er naar het centrum? 0
Кой автобус трябва да взема? We--- -u- --et -- ne---? W---- b-- m--- i- n----- W-l-e b-s m-e- i- n-m-n- ------------------------ Welke bus moet ik nemen? 0
Трябва ли да се прекачвам? Mo-t i- -v--st----n? M--- i- o----------- M-e- i- o-e-s-a-p-n- -------------------- Moet ik overstappen? 0
Къде трябва да се прекачвам? Wa----o-t ik--v-r-ta-p--? W--- m--- i- o----------- W-a- m-e- i- o-e-s-a-p-n- ------------------------- Waar moet ik overstappen? 0
Колко струва един билет? Ho--ee- k--- ee- kaartj-? H------ k--- e-- k------- H-e-e-l k-s- e-n k-a-t-e- ------------------------- Hoeveel kost een kaartje? 0
Колко спирки има до центъра? H-e---l---l----z--n--et-n-ar h-t--en-r-m? H------ h----- z--- h-- n--- h-- c------- H-e-e-l h-l-e- z-j- h-t n-a- h-t c-n-r-m- ----------------------------------------- Hoeveel haltes zijn het naar het centrum? 0
Трябва да слезете тук. U-m--t----- -i-s--pp-n. U m--- h--- u---------- U m-e- h-e- u-t-t-p-e-. ----------------------- U moet hier uitstappen. 0
Трябва да слезете отзад. U --et -c-t-raan---ts--p--n. U m--- a-------- u---------- U m-e- a-h-e-a-n u-t-t-p-e-. ---------------------------- U moet achteraan uitstappen. 0
Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. D---o--e-d- me-r----mt-o----5 mi--ten. D- v------- m---- k--- o--- 5 m------- D- v-l-e-d- m-t-o k-m- o-e- 5 m-n-t-n- -------------------------------------- De volgende metro komt over 5 minuten. 0
Следващият трамвай пристига след 10 минути. D---o-ge-d--tr-- ko-t-o--r--0-minut-n. D- v------- t--- k--- o--- 1- m------- D- v-l-e-d- t-a- k-m- o-e- 1- m-n-t-n- -------------------------------------- De volgende tram komt over 10 minuten. 0
Следващият автобус пристига след 15 минути. De-vol-e-d- bus-ko-t o--r-15-minu---. D- v------- b-- k--- o--- 1- m------- D- v-l-e-d- b-s k-m- o-e- 1- m-n-t-n- ------------------------------------- De volgende bus komt over 15 minuten. 0
Кога е последният влак на метрото? Wan--er-g----de--a-t-t- metr-? W------ g--- d- l------ m----- W-n-e-r g-a- d- l-a-s-e m-t-o- ------------------------------ Wanneer gaat de laatste metro? 0
Кога е последният трамвай? Wannee- -a-- de--a--s-e -r--? W------ g--- d- l------ t---- W-n-e-r g-a- d- l-a-s-e t-a-? ----------------------------- Wanneer gaat de laatste tram? 0
Кога е последният автобус? W-nneer g-at de---a-ste -u-? W------ g--- d- l------ b--- W-n-e-r g-a- d- l-a-s-e b-s- ---------------------------- Wanneer gaat de laatste bus? 0
Имате ли билет? H--ft --------art-e? H---- u e-- k------- H-e-t u e-n k-a-t-e- -------------------- Heeft u een kaartje? 0
Билет? – Не, нямам. E-- --a-tje- - ---,--k h-----------r-je. E-- k------- – N--- i- h-- g--- k------- E-n k-a-t-e- – N-e- i- h-b g-e- k-a-t-e- ---------------------------------------- Een kaartje? – Nee, ik heb geen kaartje. 0
Тогава трябва да платите глоба. D-n ---t - -en --e-e--e-----. D-- m--- u e-- b---- b------- D-n m-e- u e-n b-e-e b-t-l-n- ----------------------------- Dan moet u een boete betalen. 0

Развитието на езика

Защо говорим един с друг е ясно. Искаме да обменим идеи и да се разбираме помежду си. Но от къде точно произхожда езикът, от друга страна, е по-малко ясно. Съществуват различни теории за това. Това, което е сигурно, е че езикът е много старо явление. Някои физически черти у човека са били необходима предпоставка за говорене. Те са ни били необходими, за да образуваме звуци. Още най-древните хора като неандерталците са били способни да използватсвоя глас. По този начин те се разграничавали от животните. Освен това, силният и твърд глас бил важен при отбрана. Човек е можел да всее заплаха или страх у враговете си с него. По онова време хората вече са изработвали инструменти и са били открили огъня. Но тези знания е трябвало да бъдат предадени в поколенията по някакъв начин. Речта също е била важна при груповия лов. Още преди 2 милиона години е имало елементарно разбиране между хората. Първите езикови елементи са били знаци и жестове. Но хората са искали да могат да комуникират и в тъмното. По-важното е, че също са имали нужда да разговарят помежду си, без да се гледат. Ето защо се развил гласът, който заменил жестовете. Езикът, така, както го разбираме днес, е най-малко на 50 000 години. Когато Хомо сапиенс напуснал Африка, неговите представители разпространили езика по целия свят. Езиците се разделили един от друг в различните региони. Така да се каже, появили се различни езикови семейства. Въпреки това, те съдържали само основите на езиковите системи. Първите езици са били много по-опростени, отколкото днешните. Те постепенно се доразвили чрез граматиката, фонетиката и семантиката. Може да се каже, че различните езици предлагат различни решения. Но проблемът пред тях винаги е бил един и същ: Как да изразим това, което мислим?
Знаете ли, че?
Бразилският португалски принадлежи към романските езици. Той е възникнал от европейския португалски. Вследствие на колониалната политика на Португалия езикът е бил пренесен в Южна Америка. Днес Бразилия е най-голямата португалскоговоряща нация в света. Около 190 милиона души говорят бразилски португалски като майчин език. Езикът има голямо влияние и върху други южноамерикански страни ... Съществува дори смесен език, който съдържа португалски и испански елементи. В миналото в езиково отношение Бразилия е била тясно ориентирана към европейския модел. След 1930 в страната се събужда ново съзнание за бразилската култура. Бразилците, горди със своя език, са искали да съхранят особеностите му. Но постоянно са полагали усилия за запазване и на двата езика. Междувременно съществува споразумение за приемане на единен правопис. Най-голямата разлика между двете разновидности се състои в произношението. Бразилският речников състав съдържа някои индианизми, които липсват в Европа. Открийте този вълнуващ език, той е сред най-важните в света!