Разговорник

bg Автомобилна авария   »   ko 자동차 고장

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

[jadongcha gojang]

Изберете как искате да видите превода:   
български корейски Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? 다음 주유-는 -디예요? 다- 주--- 어---- 다- 주-소- 어-예-? ------------- 다음 주유소는 어디예요? 0
da-e---ju-----------d--eyo? d----- j--------- e-------- d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Имам спукана гума. 타--가 -- 났어요. 타--- 펑- 났--- 타-어- 펑- 났-요- ------------ 타이어가 펑크 났어요. 0
ta-e--a p--n---u n--s--o--. t------ p------- n--------- t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Можете ли да смените колелото? 타이어를--아끼--수 -어요? 타--- 갈--- 수 있--- 타-어- 갈-끼- 수 있-요- ---------------- 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
taieoleu- ----ak--u--su i----oyo? t-------- g--------- s- i-------- t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Трябват ми няколко литра дизел. 디젤-----가--요해요. 디- 몇 리-- 필---- 디- 몇 리-가 필-해-. -------------- 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
di--l -yeo-h lit-o--------oh-eyo. d---- m----- l------ p----------- d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Нямам повече бензин. 기름이---졌어-. 기-- 떨----- 기-이 떨-졌-요- ---------- 기름이 떨어졌어요. 0
gi-eum----------oj----s-e---. g------- t------------------- g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Имате ли резервна туба? 예비 기름통- ---? 예- 기--- 있--- 예- 기-통- 있-요- ------------ 예비 기름통이 있나요? 0
y----gil-um-ong---i-sn-y-? y--- g----------- i------- y-b- g-l-u-t-n--- i-s-a-o- -------------------------- yebi gileumtong-i issnayo?
Къде мога да се обадя по телефон? 어디- 전-할 수-있--? 어-- 전-- 수 있--- 어-서 전-할 수 있-요- -------------- 어디서 전화할 수 있어요? 0
eod-s-----o--w-h-- su-i-s-----? e------ j--------- s- i-------- e-d-s-o j-o-h-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------- eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
Трябва ми „Пътна помощ”. 견인 서비스----해-. 견- 서--- 필---- 견- 서-스- 필-해-. ------------- 견인 서비스가 필요해요. 0
gy--n-in-s--b-s-u-a-----y-ha-yo. g------- s--------- p----------- g-e-n-i- s-o-i-e-g- p-l-y-h-e-o- -------------------------------- gyeon-in seobiseuga pil-yohaeyo.
Търся работилница. 정-소- ----어요. 정--- 찾- 있--- 정-소- 찾- 있-요- ------------ 정비소를 찾고 있어요. 0
je-----s--e-l ----go is--eo-o. j------------ c----- i-------- j-o-g-i-o-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------ jeongbisoleul chajgo iss-eoyo.
Случи се злополука. 사고--났--. 사-- 났--- 사-가 났-요- -------- 사고가 났어요. 0
s-go---na-----yo. s----- n--------- s-g-g- n-s---o-o- ----------------- sagoga nass-eoyo.
Къде е най-близкият телефон? 가-----가 어-----? 가-- 전-- 어- 있--- 가-운 전-가 어- 있-요- --------------- 가까운 전화가 어디 있어요? 0
gak-au- jeo-hwaga-e-di-i-s--oy-? g------ j-------- e--- i-------- g-k-a-n j-o-h-a-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- gakkaun jeonhwaga eodi iss-eoyo?
Имате ли мобилен телефон със себе си? 핸-- ---? 핸-- 있--- 핸-폰 있-요- -------- 핸드폰 있어요? 0
h--n--u----i---e-y-? h--------- i-------- h-e-d-u-o- i-s-e-y-? -------------------- haendeupon iss-eoyo?
Трябва ни помощ. 우리--도---필요해요. 우-- 도-- 필---- 우-는 도-이 필-해-. ------------- 우리는 도움이 필요해요. 0
uline-- -----i-p-l-y--aeyo. u------ d----- p----------- u-i-e-n d-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------- ulineun doum-i pil-yohaeyo.
Извикайте лекар! 의사- 불러 --요! 의-- 불- 주--- 의-를 불- 주-요- ----------- 의사를 불러 주세요! 0
u---leu----l-eo-j-seyo! u------- b----- j------ u-s-l-u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------- uisaleul bulleo juseyo!
Извикайте полиция! 경---불러--세-! 경-- 불- 주--- 경-을 불- 주-요- ----------- 경찰을 불러 주세요! 0
g----g-hal---- b-lle- ju-e--! g------------- b----- j------ g-e-n-c-a---u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------------- gyeongchal-eul bulleo juseyo!
Документите Ви, моля. 서류-----요. 서--- 주--- 서-들- 주-요- --------- 서류들을 주세요. 0
s-ol-ud-u--e-- ---ey-. s------------- j------ s-o-y-d-u---u- j-s-y-. ---------------------- seolyudeul-eul juseyo.
Шофьорската Ви книжка, моля. 운----- 주-요. 운----- 주--- 운-면-증- 주-요- ----------- 운전면허증을 주세요. 0
unjeo--yeonh--j------u- j-seyo. u---------------------- j------ u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-e-l j-s-y-. ------------------------------- unjeonmyeonheojeung-eul juseyo.
Документите на автомобила, моля. 자-차-등록증을----. 자-- 등--- 주--- 자-차 등-증- 주-요- ------------- 자동차 등록증을 주세요. 0
jad-n-c-a --u----gj---g-e-l ---e--. j-------- d---------------- j------ j-d-n-c-a d-u-g-o-j-u-g-e-l j-s-y-. ----------------------------------- jadongcha deunglogjeung-eul juseyo.

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!