Разговорник

bg Автомобилна авария   »   zh 汽车故障

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39[三十九]

39 [Sānshíjiǔ]

汽车故障

[qìchē gùzhàng]

български китайски (опростен) Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? 最近- 加-- 在 哪- ? 最近的 加油站 在 哪里 ? 0
z----- d- j----- z--- z-- n---? zu---- d- j----- z--- z-- n---? zuìjìn de jiāyóu zhàn zài nǎlǐ? z-ì-ì- d- j-ā-ó- z-à- z-i n-l-? ------------------------------?
Имам спукана гума. 我的 车- 瘪 了 。 我的 车胎 瘪 了 。 0
W- d- j- t-- b----. Wǒ d- j- t-- b----. Wǒ de jū tāi biěle. W- d- j- t-i b-ě-e. ------------------.
Можете ли да смените колелото? 您 能 把 车- 换-- 吗 ? 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? 0
N-- n--- b- c----- h--- y---- m-? Ní- n--- b- c----- h--- y---- m-? Nín néng bǎ chētāi huàn yīxià ma? N-n n-n- b- c-ē-ā- h-à- y-x-à m-? --------------------------------?
Трябват ми няколко литра дизел. 我 需- 几- 柴- 。 我 需要 几升 柴油 。 0
W- x---- j- s---- c------. Wǒ x---- j- s---- c------. Wǒ xūyào jǐ shēng cháiyóu. W- x-y-o j- s-ē-g c-á-y-u. -------------------------.
Нямам повече бензин. 我的 车 没- 油 了 。 我的 车 没有 油 了 。 0
W- d- j- m----- y----. Wǒ d- j- m----- y----. Wǒ de jū méiyǒu yóule. W- d- j- m-i-ǒ- y-u-e. ---------------------.
Имате ли резервна туба? 您 有 备--- 吗 ? 您 有 备用油箱 吗 ? 0
N-- y-- b------ y------- m-? Ní- y-- b------ y------- m-? Nín yǒu bèiyòng yóuxiāng ma? N-n y-u b-i-ò-g y-u-i-n- m-? ---------------------------?
Къде мога да се обадя по телефон? 我 能 在 哪- 打 电- ? 我 能 在 哪里 打 电话 ? 0
W- n--- z-- n--- d- d------? Wǒ n--- z-- n--- d- d------? Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà? W- n-n- z-i n-l- d- d-à-h-à? ---------------------------?
Трябва ми „Пътна помощ”. 我 需- 拖--- 。 我 需要 拖车服务 。 0
W- x---- t-- c-- f---. Wǒ x---- t-- c-- f---. Wǒ xūyào tuō chē fúwù. W- x-y-o t-ō c-ē f-w-. ---------------------.
Търся работилница. 我 找 汽---- 。 我 找 汽车修配厂 。 0
W- z--- q---- x----- c----. Wǒ z--- q---- x----- c----. Wǒ zhǎo qìchē xiūpèi chǎng. W- z-ǎ- q-c-ē x-ū-è- c-ǎ-g. --------------------------.
Случи се злополука. 发生 了 一- 交--- 。 发生 了 一起 交通事故 。 0
F-------- y--- j------- s----. Fā------- y--- j------- s----. Fāshēngle yīqǐ jiāotōng shìgù. F-s-ē-g-e y-q- j-ā-t-n- s-ì-ù. -----------------------------.
Къде е най-близкият телефон? 最近- 公--- 在 哪 ? 最近的 公用电话 在 哪 ? 0
Z----- d- g------- d------ z-- n-? Zu---- d- g------- d------ z-- n-? Zuìjìn de gōngyòng diànhuà zài nǎ? Z-ì-ì- d- g-n-y-n- d-à-h-à z-i n-? ---------------------------------?
Имате ли мобилен телефон със себе си? 您 身- 有 手- 吗 ? 您 身边 有 手机 吗 ? 0
N-- s------- y-- s----- m-? Ní- s------- y-- s----- m-? Nín shēnbiān yǒu shǒujī ma? N-n s-ē-b-ā- y-u s-ǒ-j- m-? --------------------------?
Трябва ни помощ. 我们 需- 帮- 。 我们 需要 帮助 。 0
W---- x---- b------. Wǒ--- x---- b------. Wǒmen xūyào bāngzhù. W-m-n x-y-o b-n-z-ù. -------------------.
Извикайте лекар! 您 叫 医- 来 ! 您 叫 医生 来 ! 0
N-- j--- y------ l--! Ní- j--- y------ l--! Nín jiào yīshēng lái! N-n j-à- y-s-ē-g l-i! --------------------!
Извикайте полиция! 您 叫 警- 来 ! 您 叫 警察 来 ! 0
N-- j--- j------ l--! Ní- j--- j------ l--! Nín jiào jǐngchá lái! N-n j-à- j-n-c-á l-i! --------------------!
Документите Ви, моля. 请 出- 您- 证- ! 请 出示 您的 证件 ! 0
Q--- c----- n-- d- z--------! Qǐ-- c----- n-- d- z--------! Qǐng chūshì nín de zhèngjiàn! Q-n- c-ū-h- n-n d- z-è-g-i-n! ----------------------------!
Шофьорската Ви книжка, моля. 请 出- 您- 驾-- ! 请 出示 您的 驾驶证 ! 0
Q--- c----- n-- d- j----- z----! Qǐ-- c----- n-- d- j----- z----! Qǐng chūshì nín de jiàshǐ zhèng! Q-n- c-ū-h- n-n d- j-à-h- z-è-g! -------------------------------!
Документите на автомобила, моля. 请 出- 您- 行-- ! 请 出示 您的 行车证 ! 0
Q--- c----- n-- d- x------ z----! Qǐ-- c----- n-- d- x------ z----! Qǐng chūshì nín de xíngchē zhèng! Q-n- c-ū-h- n-n d- x-n-c-ē z-è-g! --------------------------------!

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!