Разговорник

bg Осведомяване за пътя   »   fi Kysyä tietä

40 [четирийсет]

Осведомяване за пътя

Осведомяване за пътя

40 [neljäkymmentä]

Kysyä tietä

Изберете как искате да видите превода:   
български финландски Играйте Повече
Извинете! Antee--i! A-------- A-t-e-s-! --------- Anteeksi! 0
Можете ли да ми помогнете? Vo-s-t--k--au-t---m---a? V--------- a----- m----- V-i-i-t-k- a-t-a- m-n-a- ------------------------ Voisitteko auttaa minua? 0
Къде има тук добър ресторант? Mis-ä----h-v---av-n-o-a? M---- o- h--- r--------- M-s-ä o- h-v- r-v-n-o-a- ------------------------ Missä on hyvä ravintola? 0
Завийте наляво зад ъгъла. M-----------ma-l--ku--a---äl-e--. M----- v--------- k----- j------- M-n-ä- v-s-m-a-l- k-l-a- j-l-e-n- --------------------------------- Menkää vasemmalle kulman jälkeen. 0
Вървете след това направо. M--kä- sit--n---hän-matka----or-an. M----- s----- v---- m----- s------- M-n-ä- s-t-e- v-h-n m-t-a- s-o-a-n- ----------------------------------- Menkää sitten vähän matkaa suoraan. 0
После продължете сто метра надясно. Se- -ä-------en-ä- -at----tr-- oikealle. S-- j------ m----- s--- m----- o-------- S-n j-l-e-n m-n-ä- s-t- m-t-i- o-k-a-l-. ---------------------------------------- Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle. 0
Можете да вземете и автобус. V--tt- o--aa my---b--sin. V----- o---- m--- b------ V-i-t- o-t-a m-ö- b-s-i-. ------------------------- Voitte ottaa myös bussin. 0
Можете да вземете и трамвай. Vo---e ot-a--m----r--ti-v--n-n. V----- o---- m--- r------------ V-i-t- o-t-a m-ö- r-i-i-v-u-u-. ------------------------------- Voitte ottaa myös raitiovaunun. 0
Можете и да карате след мен. Vo--te my-s--ja--m--u- p---s--ni. V----- m--- a--- m---- p--------- V-i-t- m-ö- a-a- m-n-n p-r-s-ä-i- --------------------------------- Voitte myös ajaa minun perässäni. 0
Как да стигна до футболния стадион? Miten-p---en jal-a--l--s-a-i--i--e? M---- p----- j--------------------- M-t-n p-ä-e- j-l-a-a-l-s-a-i-n-l-e- ----------------------------------- Miten pääsen jalkapallostadionille? 0
Пресечете моста! Y----äkä---il--! Y-------- s----- Y-i-t-k-ä s-l-a- ---------------- Ylittäkää silta! 0
Карайте през тунела! Aj---a-t-n-el-n ---i! A----- t------- l---- A-a-a- t-n-e-i- l-p-! --------------------- Ajakaa tunnelin läpi! 0
Карайте до третия светофар. A-a-a--ko-------le li-ke-----l--l-e. A----- k---------- l---------------- A-a-a- k-l-a-s-l-e l-i-e-n-v-l-i-l-. ------------------------------------ Ajakaa kolmansille liikennevaloille. 0
След това завийте по първата улица надясно. Kää-ty-ä- --t--n -n-im-äin-n katu-o-ke-lle. K-------- s----- e---------- k--- o-------- K-ä-t-k-ä s-t-e- e-s-m-ä-n-n k-t- o-k-a-l-. ------------------------------------------- Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle. 0
После карайте направо през следващото кръстовище. A-ak-- s-tten-se-r-av-n r-st-y-sen--li. A----- s----- s-------- r--------- y--- A-a-a- s-t-e- s-u-a-v-n r-s-e-k-e- y-i- --------------------------------------- Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli. 0
Извинете, как да стигна до летището? An-eek-i, mi--- ---s-n len----n--l-e? A-------- m---- p----- l------------- A-t-e-s-, m-t-n p-ä-e- l-n-o-e-t-l-e- ------------------------------------- Anteeksi, miten pääsen lentokentälle? 0
Най-добре вземете метрото. Ottaka- m-elu---n-m----. O------ m-------- m----- O-t-k-a m-e-u-t-n m-t-o- ------------------------ Ottakaa mieluiten metro. 0
Пътувайте просто до последната спирка. A----a-va-- -äät--y-ä---l-. A----- v--- p-------------- A-a-a- v-i- p-ä-e-y-ä-i-l-. --------------------------- Ajakaa vain päätepysäkille. 0

Езикът на животните

Когато искаме да изразим себе си, ние използваме своята реч. Но и животните също имат свой собствен език. И те го използват точно като нас, хората. Така да се каже, те разговарят помежду си, за да обменят информация. По принцип всеки животински вид има определен език. Дори термитите комуникират един с друг. Когато са в опасност, те удрят телата си по земята. Това е техният начин за предупреждение на останалите. Други животински видове свиркат, когато наближат врагове. Пчелите говорят помежду си чрез танци. По този начин те показват на другите пчели къде има нещо за ядене. Китовете издават звуци, които могат да бъдат чути на 5000 километра. Те общуват помежду си чрез специални песни. Слоновете също си подават различни акустични сигнали. Но хората не могат да ги чуят. Повечето животински езици са много сложни. Те се състоят от комбинации от различни сигнали. Използват се акустични, химически и оптични сигнали. Освен това, животните използват и различни жестове. До този момент, хората са научили само езика на домашните любимци. Те знаят кога кучетата са щастливи. И могат да разпознаят, кога котките искат да бъдат оставени на мира. Въпреки това, кучетата и котките говорят твърде различни езици. Много от техните сигнали са напълно противоположни. Дълго време се считаше, че тези две животни просто не се обичат помежду си. Но те просто погрешно се разбират помежду си. Това поражда проблемите между кучетата и котките. Така че дори и животните се бият заради недоразумения ...
Знаете ли, че?
Сръбският е майчин език на около 12 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Сърбия и в други страни от Югоизточна Европа. Сръбският принадлежи към южнославянските езици. Той е тясно свързан с хърватския и босненския. Граматиката и речниковият състав са много сходни. Затова общуването между сърби, хървати и босненци е безпроблемно. Сръбската азбука има 30 букви. Всяка буква има еднозначно произношение. При ударението се откриват сравнения с класическите тонални езици. В китайския например с височината на тона на сричките се променя и значението им. Това е подобно и в сръбския. Но тук само височината при изговора на ударената сричка е определяща. Друга характеристика на сръбския е системата на склонения и спрежения. Това означава, че винаги съществува флексия на съществителните, глаголите, прилагателните и местоименията. Който се интересува от граматични структури, трябва да учи сръбски!